Psalm 60:10 Is it not you, God, you who have now rejected us and no longer go out with our armies? Have you rejected us, O God? Will you no longer march with our armies? Have you not rejected us, O God? You do not go forth, O God, with our armies. Have not You Yourself, O God, rejected us? And will You not go forth with our armies, O God? Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies? God, haven't You rejected us? God, You do not march out with our armies. Aren't you the one, God, who has cast us off? Didn't you refuse, God, to accompany our armies? Have you not rejected us, O God? O God, you do not go into battle with our armies. Behold, oh God, you have forgotten us and you do not go forth with our armies! Isn't it you, O God, who rejected us? Isn't it you, O God, who refused to accompany our armies? Surely thou, O God, who had cast us off; and thou, O God, who did not go out with our armies. Will not you, O God, who had cast us off? and you, O God, who did not go out with our armies? Will not you, O God, which had cast us off? and you, O God, which did not go out with our armies? Hast not thou, O God, cast us off? And thou goest not forth, O God, with our hosts. Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go out with our armies? Wilt not thou, O God, who didst cast us off? and didst not go forth, O God, with our armies? Hast not thou, O God, cast us off? and thou goest not forth, O God, with our hosts. Wilt thou not, O God, who hadst cast us off? and thou, O God, who didst not go out with our armies? Haven't you, God, rejected us? You don't go out with our armies, God. Is it not Thou, O God? hast Thou cast us off? And dost Thou not go forth, O God, with our hosts! Psalmet 60:10 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 60:10 D Sälm 60:10 Псалми 60:10 詩 篇 60:10 神 啊 , 你 不 是 丢 弃 了 我 们 麽 ? 神 啊 , 你 不 和 我 们 的 军 兵 同 去 麽 ? 神啊,你不是丟棄了我們嗎?神啊,你不和我們的軍兵同去嗎? 神啊,你不是丢弃了我们吗?神啊,你不和我们的军兵同去吗? Psalm 60:10 Žalmů 60:10 Salme 60:10 Psalmen 60:10 תהילים 60:10 הֲלֹֽא־אַתָּ֣ה אֱלֹהִ֣ים זְנַחְתָּ֑נוּ וְֽלֹא־תֵצֵ֥א אֱ֝לֹהִ֗ים בְּצִבְאֹותֵֽינוּ׃ יב הלא-אתה אלהים זנחתנו ולא-תצא אלהים בצבאותינו הלא־אתה אלהים זנחתנו ולא־תצא אלהים בצבאותינו׃ Zsoltárok 60:10 La psalmaro 60:10 PSALMIT 60:10 Psaume 60:10 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées? Ne sera-ce pas toi, ô Dieu! qui nous avais rejetés, et qui ne sortais plus, ô Dieu! avec nos armées. Psalm 60:10 Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstößest und ziehest nicht aus, Gott, mit unserm Heer? Hast nicht du, o Gott, uns verworfen und ziehst nicht aus, o Gott, mit unseren Heeren? Salmi 60:10 Non sarai desso tu, o Dio, che ci avevi scacciati? E non uscivi più fuori, o Dio, co’ nostri eserciti? MAZMUR 60:10 시편 60:10 Psalmi 60:10 Psalmynas 60:10 Psalm 60:10 Salmenes 60:10 Salmos 60:10 ¿No eres tú, oh Dios, el que nos ha rechazado? ¿No saldrás, oh Dios, con nuestros ejércitos? ¿No eres Tú, oh Dios, el que nos ha rechazado? ¿No saldrás, oh Dios, con nuestros ejércitos? Ciertamente, tú, oh Dios, que nos habías desechado; y no salías, oh Dios, con nuestros ejércitos. Ciertamente, tú, oh Dios, que nos habías desechado; Y no salías, oh Dios, con nuestros ejércitos. Ciertamente, tú, oh Dios, que nos habías desechado; y tu, oh Dios, que no salías con nuestras armadas. Salmos 60:10 Não nos rejeitaste, ó Deus? e tu, ó Deus, não deixaste de sair com os nossos exércitos? Psalmi 60:10 Псалтирь 60:10 (59-12) Не Ты ли, Боже, [Который] отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими?[] Psaltaren 60:10 Psalm 60:10 เพลงสดุดี 60:10 Mezmurlar 60:10 Thi-thieân 60:10 |