Psalm 6:7
Psalm 6:7
My eyes grow weak with sorrow; they fail because of all my foes.

My vision is blurred by grief; my eyes are worn out because of all my enemies.

My eye wastes away because of grief; it grows weak because of all my foes.

My eye has wasted away with grief; It has become old because of all my adversaries.

Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.

My eyes are swollen from grief; they grow old because of all my enemies.

My eyesight has faded because of grief, it has dimmed because of all my enemies.

My eyes grow dim from suffering; they grow weak because of all my enemies.

My eye is weak with grief and I am troubled by all my enemies.

My eyes blur from grief. They fail because of my enemies.

Mine eye is consumed because of grief; it waxes old because of all mine enemies.

My eye is consumed because of grief; it grows old because of all my enemies.

My eye is consumed because of grief; it waxes old because of all my enemies.

Mine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries.

My eye is troubled through indignation: I have grown old amongst all my enemies.

Mine eye wasteth away through grief; it hath grown old because of all mine oppressors.

Mine eye wasteth away because of grief; it waxeth old because of all mine adversaries.

My eye is consumed because of grief; it groweth old because of all my enemies.

My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.

Old from provocation is mine eye, It is old because of all mine adversaries,

Psalmet 6:7
Syri im ligështohet nga dhembja dhe plaket për shkak të tërë armiqve të mi.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 6:7
‎ساخت من الغم عيني. شاخت من كل مضايقيّ

D Sälm 6:7
S Gsicht ist eingfalln; richtig alt ist s wordn von dönn Gscher mit meine Feindd.

Псалми 6:7
Окото ми вехне от скръб, Старее поради всичките ми противници.

詩 篇 6:7
我 因 憂 愁 眼 睛 乾 癟 , 又 因 我 一 切 的 敵 人 眼 睛 昏 花 。

我 因 忧 愁 眼 睛 乾 瘪 , 又 因 我 一 切 的 敌 人 眼 睛 昏 花 。

我因憂愁眼睛乾癟,又因我一切的敵人眼睛昏花。

我因忧愁眼睛干瘪,又因我一切的敌人眼睛昏花。

Psalm 6:7
Od žalosti oko mi gasne i slabi, jer su mnogi neprijatelji moji.

Žalmů 6:7
Sškvrkla se zámutkem tvář má, sstarala se příčinou všech nepřátel mých.

Salme 6:7
mit Øje hentæres af Sorg, sløves for alle mine Fjenders Skyld.

Psalmen 6:7
Mijn oog is doorknaagd van verdriet, is veroud, vanwege al mijn tegenpartijders.

תהילים 6:7
עָֽשְׁשָׁ֣ה מִכַּ֣עַס עֵינִ֑י עָֽ֝תְקָ֗ה בְּכָל־צֹורְרָֽי׃

ח עששה מכעס עיני  עתקה בכל-צוררי

עששה מכעס עיני עתקה בכל־צוררי׃

Zsoltárok 6:7
Szemem a bánattól elbágyadt, megvénhedett minden szorongatóm miatt.

La psalmaro 6:7
Sekigxis de malgxojo mia vizagxo, Maljunigxis de cxiuj miaj premantoj.

PSALMIT 6:7
(H 6:8) Minun muotoni on muuttunut murheesta, ja on vanhentunut; sillä minä ahdistetaan kaikilta puolilta.

Psaume 6:7
Mon oeil dépérit de chagrin, il a vieilli à cause de tous ceux qui me pressent.

J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.

Mon regard est tout défait de chagrin, il est envieilli à cause de tous ceux qui me pressent.

Psalm 6:7
Ich bin so müde vom Seufzen, ich schwemme mein Bette die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.

Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und alt ist geworden; denn ich werde allenthalben geängstet.

Verfallen ist vor Kummer mein Auge, ist gealtert ob aller meiner Dränger.

Salmi 6:7
L’occhio mio si consuma dal dolore, invecchia a cagione di tutti i miei nemici.

L’occhio mio è consumato di fastidio; Egli è invecchiato per cagione di tutti i miei nemici.

MAZMUR 6:7
Mataku terkikil oleh dukacita dan telah terbuntang oleh karena segala lawanku.

시편 6:7
내 눈이 근심을 인하여 쇠하며 내 모든 대적을 인하여 어두웠나이다

Psalmi 6:7
(6-8) caligavit prae amaritudine oculus meus consumptus sum ab universis hostibus meis

Psalmynas 6:7
Aptemo nuo vargo mano akys, paseno dėl visų mano priešų.

Psalm 6:7
Pakoko kau toku kanohi i te tangi; kua koroheke haere i oku hoariri katoa.

Salmenes 6:7
Borttæret av sorg er mitt øie; det er eldet for alle mine fienders skyld.

Salmos 6:7
Se consumen de sufrir mis ojos; han envejecido a causa de todos mis adversarios.

Se consumen de sufrir mis ojos; Han envejecido a causa de todos mis adversarios.

Mis ojos están consumidos de sufrir; se han envejecido a causa de todos mis angustiadores.

Mis ojos están carcomidos de descontento; Hanse envejecido á causa de todos mis angustiadores.

Mis ojos están carcomidos de descontento; se han envejecido a causa de todos mis angustiadores.

Salmos 6:7
Meus olhos derretem-se de tristeza pela insolência dos meus opressores.

Os meus olhos estão consumidos pela mágoa, e enfraquecem por causa de todos os meus inimigos.   

Psalmi 6:7
Mi s'a supt faţa de întristare, şi a îmbătrînit din pricina tuturor celor ce mă prigonesc.

Псалтирь 6:7
(6:8) Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.

(6-8) Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.[]

Psaltaren 6:7
Av sorg är mitt öga förmörkat; det har åldrats för alla mina ovänners skull.

Psalm 6:7
Ang aking mga mata ay nangamumugto dahil sa kapanglawan; tumatanda ako dahil sa aking lahat na kaaway.

เพลงสดุดี 6:7
ตาของข้าพระองค์ทรุดโทรมไปเพราะความทุกข์ใจ มันอ่อนเพลียลงเพราะคู่อริทั้งปวงของข้าพระองค์

Mezmurlar 6:7
Kederden gözlerimin feri sönüyor,
Zayıflıyor gözlerim düşmanlarım yüzünden.[]

Thi-thieân 6:7
Mắt tôi hao mòn vì buồn thảm, Làng lệt vì cớ cừu địch tôi.

Psalm 6:6
Top of Page
Top of Page