Psalm 6:8
Psalm 6:8
Away from me, all you who do evil, for the LORD has heard my weeping.

Go away, all you who do evil, for the LORD has heard my weeping.

Depart from me, all you workers of evil, for the LORD has heard the sound of my weeping.

Depart from me, all you who do iniquity, For the LORD has heard the voice of my weeping.

Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.

Depart from me, all evildoers, for the LORD has heard the sound of my weeping.

Get away from me, all of you who practice evil, for the LORD has heard the sound of my weeping.

Turn back from me, all you who behave wickedly, for the LORD has heard the sound of my weeping!

Depart from me, all workers of lies, because Lord Jehovah has heard the voice of my weeping!

Get away from me, all you troublemakers, because the LORD has heard the sound of my crying.

Depart from me, all ye workers of iniquity, for the LORD has heard the voice of my weeping.

Depart from me, all you workers of iniquity; for the LORD has heard the voice of my weeping.

Depart from me, all you workers of iniquity; for the LORD has heard the voice of my weeping.

Depart from me, all ye workers of iniquity; For Jehovah hath heard the voice of my weeping.

Depart from me, all ye workers of iniquity: for the Lord hath heard the voice of my weeping.

Depart from me, all ye workers of iniquity; for Jehovah hath heard the voice of my weeping.

Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.

Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.

Depart from me, all you workers of iniquity, for Yahweh has heard the voice of my weeping.

Turn from me all ye workers of iniquity, For Jehovah heard the voice of my weeping,

Psalmet 6:8
Largohuni nga unë, ju të gjithë shkaktarë të padrejtësisë, sepse Zoti ka dëgjuar zërin e vajit tim.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 6:8
ابعدوا عني يا جميع فاعلي الاثم. لان الرب قد سمع صوت بكائي‎.

D Sälm 6:8
Ietz verzieghtß enk blooß, ös Lumpngschwerl, denn er haat mein Klagn erhoert!

Псалми 6:8
Махнете се от мене, всички, които вършите беззаконие, Защото Господ е чул гласа на плача ми;

詩 篇 6:8
你 們 一 切 作 孽 的 人 , 離 開 我 罷 ! 因 為 耶 和 華 聽 了 我 哀 哭 的 聲 音 。

你 们 一 切 作 孽 的 人 , 离 开 我 罢 ! 因 为 耶 和 华 听 了 我 哀 哭 的 声 音 。

你們一切作孽的人,離開我吧!因為耶和華聽了我哀哭的聲音。

你们一切作孽的人,离开我吧!因为耶和华听了我哀哭的声音。

Psalm 6:8
Odstupite od mene, svi opaki, jer je Jahve plač moj čuo.

Žalmů 6:8
Odstuptež ode mne všickni činitelé nepravosti; neboť jest vyslyšel Hospodin hlas pláče mého.

Salme 6:8
Vig fra mig, alle I Udaadsmænd, thi HERREN har hørt min Graad,

Psalmen 6:8
Wijkt van mij, al gij werkers der ongerechtigheid; want de HEERE heeft de stem mijns geweens gehoord.

תהילים 6:8
ס֣וּרוּ מִ֭מֶּנִּי כָּל־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן כִּֽי־שָׁמַ֥ע יְ֝הוָ֗ה קֹ֣ול בִּכְיִֽי׃

ט סורו ממני כל-פעלי און  כי-שמע יהוה קול בכיי

סורו ממני כל־פעלי און כי־שמע יהוה קול בכיי׃

Zsoltárok 6:8
Távozzatok tõlem mind, ti bûnt cselekedõk, mert meghallgatja az Úr az én siralmam szavát.

La psalmaro 6:8
Forigxu de mi, cxiuj, kiuj faras malbonon; CXar auxdis la Eternulo la vocxon de mia ploro.

PSALMIT 6:8
(H 6:9) Eritkäät minusta, kaikki pahointekiät; sillä Herra kuulee minun itkuni.

Psaume 6:8
Retirez-vous de moi, vous, tous les ouvriers d'iniquité, car l'Éternel a entendu la voix de mes pleurs;

Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Eternel entend la voix de mes larmes;

Retirez-vous loin de moi, vous tous ouvriers d'iniquité, car l'Eternel a entendu la voix de mes pleurs.

Psalm 6:8
Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und ist alt worden; denn ich allenthalben geängstet werde.

Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR hört mein Weinen, {~}

Weicht von mir, alle ihr Übelthäter! denn Jahwe hat mein lautes Weinen gehört.

Salmi 6:8
Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; poiché l’Eterno ha udita la voce del mio pianto.

Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; Perciocchè il Signore ha udita la voce del mio pianto.

MAZMUR 6:8
Undurlah dari padaku, hai segala orang yang berbuat jahat! karena Tuhan telah mendengar akan bunyi tangisku.

시편 6:8
행악하는 너희는 다 나를 떠나라 여호와께서 내 곡성을 들으셨도다

Psalmi 6:8
(6-9) recedite a me omnes qui operamini iniquitatem quia audivit Dominus vocem fletus mei

Psalmynas 6:8
Piktadariai, atsitraukite nuo manęs, nes Viešpats išgirdo mano verksmo balsą!

Psalm 6:8
Mawehe atu i ahau, e nga kaimahi katoa i te kino; kua rongo nei hoki a Ihowa i te reo o taku tangi.

Salmenes 6:8
Vik fra mig, alle I som gjør urett! For Herren har hørt min gråts røst,

Salmos 6:8
Apartaos de mí, todos los que hacéis iniquidad, porque el SEÑOR ha oído la voz de mi llanto.

Apártense de mí, todos ustedes que hacen iniquidad, Porque el SEÑOR ha oído la voz de mi llanto.

Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; porque Jehová ha oído la voz de mi lloro.

Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; Porque Jehová ha oído la voz de mi lloro.

Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; porque el SEÑOR ha oído la voz de mi lloro.

Salmos 6:8
Afastai-vos de mim, malfeitores todos; porque o SENHOR escutou a voz do meu

Apartai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.   

Psalmi 6:8
Depărtaţi-vă dela mine, toţi cei ce faceţi răul! Căci Domnul a auzit glasul plîngerii mele!

Псалтирь 6:8
(6:9) Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,

(6-9) Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,[]

Psaltaren 6:8
Viken bort ifrån mig, alla I ogärningsmän; ty HERREN har hört min högljudda gråt.

Psalm 6:8
Magsilayo kayo sa akin, kayong lahat na manggagawa ng kasamaan: sapagka't narinig ng Panginoon ang tinig ng aking pagtangis.

เพลงสดุดี 6:8
บรรดาเจ้าผู้กระทำความชั่วช้าจงพรากไปจากข้า เพราะพระเยโฮวาห์ทรงสดับเสียงร้องไห้ของข้าแล้ว

Mezmurlar 6:8
Ey kötülük yapanlar,
Uzak durun benden,
Çünkü RAB ağlayışımı işitti.[]

Thi-thieân 6:8
Hỡi kẻ làm ác kia, khá lìa xa ta hết thảy; Vì Ðức Giê-hô-va đã nghe tiếng khóc lóc ta.

Psalm 6:7
Top of Page
Top of Page