Psalm 6:5
Psalm 6:5
Among the dead no one proclaims your name. Who praises you from the grave?

For the dead do not remember you. Who can praise you from the grave?

For in death there is no remembrance of you; in Sheol who will give you praise?

For there is no mention of You in death; In Sheol who will give You thanks?

For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?

For there is no remembrance of You in death; who can thank You in Sheol?

In death, there is no memory of you. Who will give you thanks where the dead are?

For no one remembers you in the realm of death, In Sheol who gives you thanks?

Because your memorial is not in death, and in Sheol, who gives you thanks?

In death, no one remembers you. In the grave, who praises you?

For in death there is no remembrance of thee: in Sheol who shall give thee thanks?

For in death there is no remembrance of you: in the grave who shall give you thanks?

For in death there is no remembrance of you: in the grave who shall give you thanks?

For in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks?

For there is no one in death, that is mindful of thee: and who shall confess to thee in hell?

For in death there is no remembrance of thee; in Sheol who shall give thanks unto thee?

For in death there is no remembrance of thee: in Sheol who shall give thee thanks?

For in death there is no remembrance of thee: in the grave who will give thee thanks?

For in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks?

For there is not in death Thy memorial, In Sheol, who doth give thanks to Thee?

Psalmet 6:5
Sepse në vdekje nuk do të kujtoj njeri; kush do të të kremtojë në Sheol?

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 6:5
‎لانه ليس في الموت ذكرك. في الهاوية من يحمدك‎.

D Sälm 6:5
Denn ayn Tooter eert di niemermeer; dann ist s aus mit seinn Gebet.

Псалми 6:5
Защото в смъртта не се споменува за Тебе; В преизподнята кой ще те славослови?

詩 篇 6:5
因 為 , 在 死 地 無 人 記 念 你 , 在 陰 間 有 誰 稱 謝 你 ?

因 为 , 在 死 地 无 人 记 念 你 , 在 阴 间 有 谁 称 谢 你 ?

因為在死地無人記念你,在陰間有誰稱謝你?

因为在死地无人记念你,在阴间有谁称谢你?

Psalm 6:5
jer među mrtvima tko te se sjeća, u Podzemlju tko ti hvale pjeva?

Žalmů 6:5
Nebo mrtví nezpomínají na tebe, a v hrobě kdo tě bude oslavovati?

Salme 6:5
Thi i Døden kommes du ikke i Hu, i Dødsriget hvo vil takke dig der?

Psalmen 6:5
Want in de dood is Uwer geen gedachtenis; wie zal U loven in het graf?

תהילים 6:5
כִּ֤י אֵ֣ין בַּמָּ֣וֶת זִכְרֶ֑ךָ בִּ֝שְׁאֹ֗ול מִ֣י יֹֽודֶה־לָּֽךְ׃

ו כי אין במות זכרך  בשאול מי יודה-לך

כי אין במות זכרך בשאול מי יודה־לך׃

Zsoltárok 6:5
Mert nincs emlékezés rólad a halálban, a seolban kicsoda dicsõít téged?

La psalmaro 6:5
CXar en la morto ne ekzistas memoro pri Vi; En SXeol, kiu gloros Vin?

PSALMIT 6:5
(H 6:6) Sillä ei kuolemassa kenkään muista sinua, kuka kiittää sinua tuonelassa?

Psaume 6:5
Car on ne se souvient point de toi dans la mort; dans le shéol, qui te célébrera?

Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts?

Car il n'est point fait mention de toi en la mort; [et] qui est-ce qui te célébrera dans le sépulcre?

Psalm 6:5
Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!

Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken?

Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; wer könnte in der Unterwelt dir lobsingen?

Salmi 6:5
Poiché nella morte non c’è memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno de’ morti?

Perciocchè nella morte non v’è memoria di te; Chi ti celebrerà nel sepolcro?

MAZMUR 6:5
Karena pada tempat maut itu tiadalah barang peringatan akan Dikau, dan dalam alam barzakh itu siapakah yang memuji akan Dikau?

시편 6:5
사망중에서는 주를 기억함이 없사오니 음부에서 주께 감사할 자 누구리이까 ?

Psalmi 6:5
(6-6) quoniam non est in morte recordatio tui in inferno quis confitebitur tibi

Psalmynas 6:5
Kas gi prisimins Tave mirtyje? Kas dėkos Tau kape?

Psalm 6:5
Kahore hoki he mahara ki a koe ina mate: ko wai hei whakawhetai ki a koe i roto i te reinga?

Salmenes 6:5
For i døden kommer ingen dig i hu; hvem vil prise dig i dødsriket?

Salmos 6:5
Porque no hay en la muerte memoria de ti; en el Seol, ¿quién te dará gracias?

Porque no hay en la muerte memoria de Ti; En el Seol, ¿quién Te da gracias?

Porque en la muerte no hay memoria de ti; en el sepulcro, ¿quién te alabará?

Porque en la muerte no hay memoria de ti: ¿Quién te loará en el sepulcro?

Porque en la muerte no hay memoria de ti, ¿quién te loará en el sepulcro?

Salmos 6:5
Porque entre os mortos não há adoração a ti; no túmulo, quem poderá te render

Pois na morte não há lembrança de ti; no Seol quem te louvará?   

Psalmi 6:5
Căci cel ce moare nu-şi mai aduce aminte de Tine; şi cine Te va lăuda în locuinţa morţilor?

Псалтирь 6:5
(6:6) ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя?

(6-6) ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя?[]

Psaltaren 6:5
Ty i döden tänker man icke på dig; vem tackar dig i dödsriket?

Psalm 6:5
Sapagka't sa kamatayan ay walang alaala sa iyo; sa Sheol ay sinong mangagpapasalamat sa iyo?

เพลงสดุดี 6:5
เพราะถ้าในความตาย ไม่มีการระลึกถึงพระองค์ แล้วในแดนผู้ตายใครเล่าจะโมทนาพระคุณของพระองค์

Mezmurlar 6:5
Çünkü ölüler arasında kimse seni anmaz,
Kim şükür sunar sana ölüler diyarından?[]

Thi-thieân 6:5
Vì trong sự chết chẳng còn nhớ đến Chúa nữa; Nơi âm phủ ai sẽ cảm tạ Chúa?

Psalm 6:4
Top of Page
Top of Page