Psalm 6:5 Among the dead no one proclaims your name. Who praises you from the grave? For the dead do not remember you. Who can praise you from the grave? For in death there is no remembrance of you; in Sheol who will give you praise? For there is no mention of You in death; In Sheol who will give You thanks? For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? For there is no remembrance of You in death; who can thank You in Sheol? In death, there is no memory of you. Who will give you thanks where the dead are? For no one remembers you in the realm of death, In Sheol who gives you thanks? Because your memorial is not in death, and in Sheol, who gives you thanks? In death, no one remembers you. In the grave, who praises you? For in death there is no remembrance of thee: in Sheol who shall give thee thanks? For in death there is no remembrance of you: in the grave who shall give you thanks? For in death there is no remembrance of you: in the grave who shall give you thanks? For in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks? For there is no one in death, that is mindful of thee: and who shall confess to thee in hell? For in death there is no remembrance of thee; in Sheol who shall give thanks unto thee? For in death there is no remembrance of thee: in Sheol who shall give thee thanks? For in death there is no remembrance of thee: in the grave who will give thee thanks? For in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks? For there is not in death Thy memorial, In Sheol, who doth give thanks to Thee? Psalmet 6:5 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 6:5 D Sälm 6:5 Псалми 6:5 詩 篇 6:5 因 为 , 在 死 地 无 人 记 念 你 , 在 阴 间 有 谁 称 谢 你 ? 因為在死地無人記念你,在陰間有誰稱謝你? 因为在死地无人记念你,在阴间有谁称谢你? Psalm 6:5 Žalmů 6:5 Salme 6:5 Psalmen 6:5 תהילים 6:5 כִּ֤י אֵ֣ין בַּמָּ֣וֶת זִכְרֶ֑ךָ בִּ֝שְׁאֹ֗ול מִ֣י יֹֽודֶה־לָּֽךְ׃ ו כי אין במות זכרך בשאול מי יודה-לך כי אין במות זכרך בשאול מי יודה־לך׃ Zsoltárok 6:5 La psalmaro 6:5 PSALMIT 6:5 Psaume 6:5 Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts? Car il n'est point fait mention de toi en la mort; [et] qui est-ce qui te célébrera dans le sépulcre? Psalm 6:5 Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken? Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; wer könnte in der Unterwelt dir lobsingen? Salmi 6:5 Perciocchè nella morte non v’è memoria di te; Chi ti celebrerà nel sepolcro? MAZMUR 6:5 시편 6:5 Psalmi 6:5 Psalmynas 6:5 Psalm 6:5 Salmenes 6:5 Salmos 6:5 Porque no hay en la muerte memoria de ti; en el Seol, ¿quién te dará gracias? Porque no hay en la muerte memoria de Ti; En el Seol, ¿quién Te da gracias? Porque en la muerte no hay memoria de ti; en el sepulcro, ¿quién te alabará? Porque en la muerte no hay memoria de ti: ¿Quién te loará en el sepulcro? Porque en la muerte no hay memoria de ti, ¿quién te loará en el sepulcro? Salmos 6:5 Pois na morte não há lembrança de ti; no Seol quem te louvará? Psalmi 6:5 Псалтирь 6:5 (6-6) ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя?[] Psaltaren 6:5 Psalm 6:5 เพลงสดุดี 6:5 Mezmurlar 6:5 Thi-thieân 6:5 |