Psalm 6:4
Psalm 6:4
Turn, LORD, and deliver me; save me because of your unfailing love.

Return, O LORD, and rescue me. Save me because of your unfailing love.

Turn, O LORD, deliver my life; save me for the sake of your steadfast love.

Return, O LORD, rescue my soul; Save me because of Your lovingkindness.

Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.

Turn, LORD! Rescue me; save me because of Your faithful love.

Return, LORD, save my life! Deliver me, because of your gracious love.

Relent, LORD, rescue me! Deliver me because of your faithfulness!

Return, Lord Jehovah, and deliver my soul, and save me because of your kindness

Come back, O LORD. Rescue me. Save me because of your mercy!

Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.

Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for your mercies' sake.

Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for your mercies' sake.

Return, O Jehovah, deliver my soul: Save me for thy lovingkindness'sake.

Turn to me, O Lord, and deliver my soul: O save me for thy mercy's sake.

Return, Jehovah, free my soul; save me for thy loving-kindness' sake.

Return, O LORD, deliver my soul: save me for thy lovingkindness' sake.

Return, O LORD, deliver my soul: Oh save me for thy mercies sake.

Return, Yahweh. Deliver my soul, and save me for your loving kindness' sake.

Turn back, O Jehovah, draw out my soul, Save me for Thy kindness' sake.

Psalmet 6:4
Sillu nga unë, o Zot, çliroje shpirtin tim; shpëtomë, për hir të mirësisë sate.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 6:4
عد يا رب. نج نفسي. خلّصني من اجل رحمتك‎.

D Sälm 6:4
Herr, vergiß nit auf mi, rött mi doch; hilf myr ausher durch dein Huld!

Псалми 6:4
Върни се, Господи, избави душата ми; Спаси ме заради милосърдието Си;

詩 篇 6:4
耶 和 華 啊 , 求 你 轉 回 搭 救 我 ! 因 你 的 慈 愛 拯 救 我 。

耶 和 华 啊 , 求 你 转 回 搭 救 我 ! 因 你 的 慈 爱 拯 救 我 。

耶和華啊,求你轉回,搭救我,因你的慈愛拯救我。

耶和华啊,求你转回,搭救我,因你的慈爱拯救我。

Psalm 6:4
Vrati se, Jahve, dušu mi izbavi, spasi me rad svoje dobrote:

Žalmů 6:4
Navratiž se, Hospodine, a vytrhni duši mou; spomoz mi pro milosrdenství své.

Salme 6:4
Vend tilbage, HERRE, og frels min Sjæl, hjælp mig dog for din Miskundheds Skyld!

Psalmen 6:4
Keer weder, HEERE, red mijn ziel; verlos mij, om Uwer goedertierenheid wil.

תהילים 6:4
שׁוּבָ֣ה יְ֭הוָה חַלְּצָ֣ה נַפְשִׁ֑י הֹ֝ושִׁיעֵ֗נִי לְמַ֣עַן חַסְדֶּֽךָ׃

ה שובה יהוה חלצה נפשי  הושיעני למען חסדך

שובה יהוה חלצה נפשי הושיעני למען חסדך׃

Zsoltárok 6:4
Térj vissza Uram, mentsd ki lelkemet, segíts meg engem kegyelmedért;

La psalmaro 6:4
Returnu Vin, ho Eternulo, savu mian animon; Helpu min pro Via favorkoreco.

PSALMIT 6:4
(H 6:5) Käännä sinuas, Herra, ja pelasta sieluni; auta minua sinun hyvyytes tähden.

Psaume 6:4
Reviens, Éternel! délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta bonté.

Reviens, Eternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.

Eternel! retourne-toi, garantis mon âme, délivre-moi pour l'amour de ta gratuité.

Psalm 6:4
und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach, du HERR, wie lange!

Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!

Kehre wieder, Jahwe! Reiße meine Seele heraus, hilf mir um deiner Gnade willen.

Salmi 6:4
Ritorna, o Eterno, libera l’anima mia; salvami, per amor della tua benignità.

Rivolgiti, o Signore; riscuoti l’anima mia; Salvami, per amor della tua benignità.

MAZMUR 6:4
Kembalilah kiranya, ya Tuhan! luputkanlah jiwaku, peliharakanlah aku oleh karena kemurahanmu.

시편 6:4
여호와여, 돌아와 나의 영혼을 건지시며 주의 인자하심을 인하여 나를 구원하소서

Psalmi 6:4
(6-5) revertere Domine erue animam meam salva me propter misericordiam tuam

Psalmynas 6:4
Viešpatie, gręžkis, išlaisvink mano sielą, gelbėk mane dėl savo gailestingumo.

Psalm 6:4
Hoki mai, e Ihowa, kia mawhiti atu toku wairua: kia mahara ki tou aroha, a whakaorangia ahau.

Salmenes 6:4
Vend om, Herre, utfri min sjel, frels mig for din miskunnhets skyld!

Salmos 6:4
Vuélvete, SEÑOR, rescata mi alma; sálvame por tu misericordia.

Vuélvete, SEÑOR, rescata mi alma; Sálvame por Tu misericordia.

Vuélvete, oh Jehová, libra mi alma; sálvame por tu misericordia.

Vuelve, oh Jehová, libra mi alma; Sálvame por tu misericordia.

Vuelve, oh SEÑOR, libra mi alma; sálvame por tu misericordia.

Salmos 6:4
Volta-te, SENHOR, e liberta minha alma; salva-me por teu amor misericordioso!

Volta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua misericórdia.   

Psalmi 6:4
Întoarce-Te, Doamne, izbăveşte-mi sufletul! Mîntuieşte-mă, pentru îndurarea Ta!

Псалтирь 6:4
(6:5) Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меняради милости Твоей,

(6-5) Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,[]

Psaltaren 6:4
Vänd åter, HERRE, rädda min själ, fräls mig för din nåds skull.

Psalm 6:4
Bumalik ka, Oh Panginoon, palayain mo ang aking kaluluwa: iligtas mo ako alangalang sa iyong kagandahang-loob.

เพลงสดุดี 6:4
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงหันมาช่วยชีวิตของข้าพระองค์ให้พ้นด้วยเถิด ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอดเพราะเห็นแก่ความเมตตาของพระองค์

Mezmurlar 6:4
Gel, ya RAB, kurtar beni,
Yardım et sevginden dolayı.[]

Thi-thieân 6:4
Lạy Ðức Giê-hô-va, xin hãy trở lại, giải cứu linh hồn tôi; Hãy cứu tôi vì lòng nhơn từ Ngài.

Psalm 6:3
Top of Page
Top of Page