Psalm 6:3
Psalm 6:3
My soul is in deep anguish. How long, LORD, how long?

I am sick at heart. How long, O LORD, until you restore me?

My soul also is greatly troubled. But you, O LORD—how long?

And my soul is greatly dismayed; But You, O LORD-- how long?

My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?

my whole being is shaken with terror. And You, LORD--how long?

And my soul is deeply distressed. But you, LORD, how long do I wait?

I am absolutely terrified, and you, LORD--how long will this continue?

My soul is very troubled, and you, Lord Jehovah, how long?

My soul has been deeply shaken with terror. But you, O LORD, how long...?

My soul is also greatly troubled; but thou, O LORD, how long?

My soul is also greatly troubled: but you, O LORD, how long?

My soul is also sore vexed: but you, O LORD, how long?

My soul also is sore troubled: And thou, O Jehovah, how long?

And my soul is troubled exceedingly: but thou, O Lord, how long?

And my soul trembleth exceedingly: and thou, Jehovah, till how long?

My soul also is sore vexed: and thou, O LORD, how long?

My soul is also greatly disquieted: but thou, O LORD, how long?

My soul is also in great anguish. But you, Yahweh--how long?

And my soul hath been troubled greatly, And Thou, O Jehovah, till when?

Psalmet 6:3
Edhe shpirti im po vuan shumë; po ti, o Zot, deri kur?

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 6:3
ونفسي قد ارتاعت جدا. وانت يا رب فحتى متى

D Sälm 6:3
I kan nit aynmaal klaar denken meer. Trechtein, wie lang saeumst n non?

Псалми 6:3
Също и душата ми е твърде смутена; Но Ти, Господи, до кога?

詩 篇 6:3
我 心 也 大 大 地 驚 惶 。 耶 和 華 啊 , 你 要 到 幾 時 才 救 我 呢 ?

我 心 也 大 大 地 惊 惶 。 耶 和 华 啊 , 你 要 到 几 时 才 救 我 呢 ?

我心也大大地驚惶。耶和華啊,你要到幾時才救我呢?

我心也大大地惊惶。耶和华啊,你要到几时才救我呢?

Psalm 6:3
Duboko mi je duša potresena, a ti, o Jahve - dokle ćeš?

Žalmů 6:3
Ano i duše má předěšena jest náramně, ty pak, Hospodine, až dokavad?

Salme 6:3
Saare skælver min Sjæl; o HERRE, hvor længe endnu?

Psalmen 6:3
Ja, mijn ziel is zeer verschrikt; en Gij, HEERE, hoe lange?

תהילים 6:3
וְ֭נַפְשִׁי נִבְהֲלָ֣ה מְאֹ֑ד [וְאַתְּ כ] (וְאַתָּ֥ה ק) יְ֝הוָ֗ה עַד־מָתָֽי׃

ד ונפשי נבהלה מאד  ואת (ואתה) יהוה עד-מתי

ונפשי נבהלה מאד [ואת כ] (ואתה ק) יהוה עד־מתי׃

Zsoltárok 6:3
Lelkem is igen megháborodott, és te, oh Uram, míglen?

La psalmaro 6:3
Kaj mia animo forte ektremis; Kaj Vi, ho Eternulo, gxis kiam?

PSALMIT 6:3
(H 6:4) Ja minun sieluni on sangen kovin hämmästynyt, voi Herra, kuinka kauvan!

Psaume 6:3
Mon âme aussi est fort troublée... Et toi, Éternel! jusques à quand?

Mon âme est toute troublée; Et toi, Eternel! jusques à quand?...

Même mon âme est fort troublée; et toi, ô Eternel! jusques à quand?

Psalm 6:3
HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,

und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, HERR, wie lange!

und meine Seele ist so sehr bestürzt; du aber, o Jahwe, - wie so lange!

Salmi 6:3
Anche l’anima mia è tutta tremante; e tu, o Eterno, infino a quando?

L’anima mia eziandio è grandemente smarrita; E tu, Signore, infino a quando?

MAZMUR 6:3
Bahkan, hatiku sudah terkejut sangat, maka berapa lamakah Engkau, ya Tuhan!

시편 6:3
나의 영혼도 심히 떨리나이다 여호와여, 어느 때까지니이까 ?

Psalmi 6:3
(6-4) et anima mea turbata est valde et tu Domine usquequo

Psalmynas 6:3
Ir mano siela sukrėsta. Ar ilgai, Viešpatie?

Psalm 6:3
E ohooho noa iho ana hoki toku wairua: ko koe ia, e Ihowa, kia pehea atu te roa?

Salmenes 6:3
og min sjel er såre forferdet; og du, Herre, hvor lenge?

Salmos 6:3
Mi alma también está muy angustiada; y tú, oh SEÑOR, ¿hasta cuándo?

Mi alma también está muy angustiada; Y Tú, oh SEÑOR, ¿hasta cuándo?

Mi alma también está muy turbada; y tú, Jehová, ¿hasta cuándo?

Mi alma asimismo está muy conturbada: Y tú, Jehová, ¿hasta cuándo?

Mi alma asimismo está muy conturbada; y tú, SEÑOR, ¿hasta cuándo?

Salmos 6:3
E a minha alma está extremamente apavorada. Até quando, SENHOR! Até quando?

Também a minha alma está muito perturbada; mas tu, Senhor, até quando?...   

Psalmi 6:3
Sufletul mi -i îngrozit de tot; şi Tu, Doamne, pînă cînd vei zăbovi să Te înduri de mine?

Псалтирь 6:3
(6:4) и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?

(6-4) и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?[]

Psaltaren 6:3
Ja, min själ är storligen förskräckt; ack HERRE, huru länge?

Psalm 6:3
Ang akin ding kaluluwa ay nababagabag na mainam: at ikaw, Oh Panginoon, hanggang kailan?

เพลงสดุดี 6:3
ทั้งจิตใจของข้าพระองค์ก็ทุกข์ยากลำบากอย่างยิ่ง โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ อีกนานสักเท่าใด

Mezmurlar 6:3
Çok acı çekiyorum.
Ah, ya RAB!
Ne zamana dek sürecek bu?[]

Thi-thieân 6:3
Ðức Giê-hô-va ôi! linh hồn tôi cũng bối rối quá đỗi; Còn Ngài, cho đến chừng nào?

Psalm 6:2
Top of Page
Top of Page