Psalm 53:4 Do all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on God. Will those who do evil never learn? They eat up my people like bread and wouldn't think of praying to God. Have those who work evil no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and do not call upon God? Have the workers of wickedness no knowledge, Who eat up My people as though they ate bread And have not called upon God? Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God. Will evildoers never understand? They consume My people as they consume bread; they do not call on God. Will those who do evil ever learn? They devour my people like they devour bread, and never call on God. All those who behave wickedly do not understand--those who devour my people as if they were eating bread, and do not call out to God. And none of the workers of evil have known, who have been consuming my people as the food of bread, and they have not called upon God, and none is doing good, not even one. Are all those troublemakers, those who devour my people as if they were devouring food, so ignorant that they do not call on God? Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread; they have not called upon God. Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God. Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called on God. Have the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people as they eat bread, And call not upon God? Shall not all the workers of iniquity know, who eat up my people as they eat bread? Have the workers of iniquity no knowledge, eating up my people as they eat bread? they call not upon God. Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon God. Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread! they have not called upon God. Have the workers of iniquity no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and don't call on God? Have not workers of iniquity known, Those eating my people have eaten bread, God they have not called. Psalmet 53:4 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 53:4 D Sälm 53:4 Псалми 53:4 詩 篇 53:4 作 孽 的 没 有 知 识 麽 ? 他 们 吞 吃 我 的 百 姓 如 同 吃 饭 一 样 , 并 不 求 告 神 。 作孽的沒有知識嗎?他們吞吃我的百姓如同吃飯一樣,並不求告神。 作孽的没有知识吗?他们吞吃我的百姓如同吃饭一样,并不求告神。 Psalm 53:4 Žalmů 53:4 Salme 53:4 Psalmen 53:4 תהילים 53:4 הֲלֹ֥א יָדְעוּ֮ פֹּ֤עֲלֵ֫י אָ֥וֶן אֹכְלֵ֣י עַ֭מִּי אָ֣כְלוּ לֶ֑חֶם אֱ֝לֹהִ֗ים לֹ֣א קָרָֽאוּ׃ ה הלא ידעו פעלי-און אכלי עמי אכלו לחם אלהים לא קראו הלא ידעו פעלי און אכלי עמי אכלו לחם אלהים לא קראו׃ Zsoltárok 53:4 La psalmaro 53:4 PSALMIT 53:4 Psaume 53:4 Ceux qui commettent l'iniquité ont-ils perdu le sens? Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture; Ils n'invoquent point Dieu. Les ouvriers d'iniquité n'ont-ils point de connaissance, mangeant mon peuple, [comme] s'ils mangeaient du pain? Ils n'invoquent point Dieu. Psalm 53:4 Wollen denn die Übeltäter sich nicht sagen lassen, die mein Volk fressen, daß sie sich nähren? Gott rufen sie nicht an. Haben's denn nicht erfahren die Übelthäter, die mein Volk verzehrten, wie man Brot verzehrt, Gott nicht anriefen? Salmi 53:4 Non hanno essi alcuno intendimento, questi operatori d’iniquità, Che mangiano il mio popolo, come se mangiassero del pane, E non invocano Iddio? MAZMUR 53:4 시편 53:4 Psalmi 53:4 Psalmynas 53:4 Psalm 53:4 Salmenes 53:4 Salmos 53:4 ¿No tienen conocimiento los que hacen iniquidad, que devoran a mi pueblo como si comieran pan, y no invocan a Dios? ¿Acaso no tienen conocimiento los que hacen iniquidad, Que devoran a Mi pueblo como si comieran pan, Y no invocan a Dios? ¿No tienen conocimiento todos esos que hacen iniquidad? Que devoran a mi pueblo como si comiesen pan; a Dios no han invocado. ¿No tienen conocimiento todos esos que obran iniquidad? Que comen á mi pueblo como si comiesen pan: A Dios no han invocado. ¿No tienen conocimiento todos esos que obran iniquidad, que comen a mi pueblo como si comiesen pan? A Dios no invocan. Salmos 53:4 Acaso não têm conhecimento os que praticam a iniqüidade, os quais comem o meu povo como se comessem pão, e não invocam a Deus? Psalmi 53:4 Псалтирь 53:4 (52-5) Неужели не вразумятся делающие беззаконие, съедающие народ мой, [как] едят хлеб, и не призывающие Бога?[] Psaltaren 53:4 Psalm 53:4 เพลงสดุดี 53:4 Mezmurlar 53:4 Thi-thieân 53:4 |