Psalm 5:12 Surely, LORD, you bless the righteous; you surround them with your favor as with a shield. For you bless the godly, O LORD; you surround them with your shield of love. For you bless the righteous, O LORD; you cover him with favor as with a shield. For it is You who blesses the righteous man, O LORD, You surround him with favor as with a shield. For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. For You, LORD, bless the righteous one; You surround him with favor like a shield. Indeed, you will bless the righteous one, LORD, like a large shield, you will surround him with favor. Certainly you reward the godly, LORD. Like a shield you protect them in your good favor. Because you will bless the righteous ones, Lord Jehovah; like an acceptable shield you will cover me. You bless righteous people, O LORD. Like a large shield, you surround them with your favor. For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. For you, LORD, will bless the righteous; with favor will you surround him with a shield. For you, LORD, will bless the righteous; with favor will you compass him as with a shield. For thou wilt bless the righteous; O Jehovah, thou wilt compass him with favor as with a shield. For thou wilt bless the just. O Lord, thou hast crowned us, as with a shield of thy good will. For thou, Jehovah, wilt bless the righteous man; with favour wilt thou surround him as with a shield. For thou wilt bless the righteous; O LORD, thou wilt compass him with favour as with a shield. For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favor wilt thou compass him as with a shield. For you will bless the righteous. Yahweh, you will surround him with favor as with a shield. For the Chief Musician; on stringed instruments, upon the eight-stringed lyre. A Psalm by David. For Thou blessest the righteous, O Jehovah, As a buckler with favour dost compass him! Psalmet 5:12 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 5:12 D Sälm 5:12 Псалми 5:12 詩 篇 5:12 因 为 你 必 赐 福 与 义 人 ; 耶 和 华 啊 , 你 必 用 恩 惠 如 同 盾 牌 四 面 护 卫 他 。 因為你必賜福於義人,耶和華啊,你必用恩惠如同盾牌四面護衛他。 因为你必赐福于义人,耶和华啊,你必用恩惠如同盾牌四面护卫他。 Psalm 5:12 Žalmů 5:12 Salme 5:12 Psalmen 5:12 תהילים 5:12 כִּֽי־אַתָּה֮ תְּבָרֵ֪ךְ צַ֫דִּ֥יק יְהוָ֑ה כַּ֝צִּנָּ֗ה רָצֹ֥ון תַּעְטְרֶֽנּוּ׃ יג כי-אתה תברך צדיק יהוה--כצנה רצון תעטרנו כי־אתה תברך צדיק יהוה כצנה רצון תעטרנו׃ Zsoltárok 5:12 La psalmaro 5:12 PSALMIT 5:12 Psaume 5:12 Car tu bénis le juste, ô Eternel! Tu l'entoures de ta grâce comme d'un bouclier. Car, ô Eternel! tu béniras le juste, et tu l'environneras de bienveillance comme d'un bouclier. Psalm 5:12 Denn du, HERR, segnest die Gerechten; du krönest sie mit Gnade wie mit einem Schild. Denn du segnest die Frommen, Jahwe; du umgiebst sie mit Huld, wie mit einem Schilde Salmi 5:12 Perciocchè tu, Signore, benedirai il giusto; Tu l’intornierai di benevolenza, come d’uno scudo. MAZMUR 5:12 시편 5:12 Psalmi 5:12 Psalmynas 5:12 Psalm 5:12 Salmenes 5:12 Salmos 5:12 Porque tú, oh SEÑOR, bendices al justo, como con un escudo lo rodeas de tu favor. Porque Tú, oh SEÑOR, bendices al justo, Como con un escudo lo rodeas de Tu favor. Porque tú, oh Jehová, bendecirás al justo; lo rodearás de benevolencia como con un escudo. Porque tú, oh Jehová, bendecirás al justo; Lo cercarás de benevolencia como con un escudo. Porque tú, oh SEÑOR, bendecirás al justo; lo cercarás de benevolencia como con un escudo. Salmos 5:12 Pois tu, Senhor, abençoas o justo; tu o circundas do teu favor como de um escudo. Psalmi 5:12 Псалтирь 5:12 (5-13) Ибо Ты благословляешь праведника, Господи; благоволением, как щитом, венчаешь его.[] Psaltaren 5:12 Psalm 5:12 เพลงสดุดี 5:12 Mezmurlar 5:12 Thi-thieân 5:12 |