Psalm 48:14
Psalm 48:14
For this God is our God for ever and ever; he will be our guide even to the end.

For that is what God is like. He is our God forever and ever, and he will guide us until we die.

that this is God, our God forever and ever. He will guide us forever.

For such is God, Our God forever and ever; He will guide us until death.

For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.

This God, our God forever and ever-- He will always lead us."

For this God is our God forever and ever. He will guide us until death.

For God, our God, is our defender forever! He guides us!

For this is God, our God, for eternity, and to the eternity of eternities, and he will lead us beyond death.

"This God is our God forever and ever. He will lead us beyond death."

For this God is our God eternally and for ever; he will be our guide even unto death.

For this God is our God forever and ever: he will be our guide even unto death.

For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even to death.

For this God is our God for ever and ever: He will be our guide even unto death.

For this is God, our God unto eternity, and for ever and ever: he shall rule us for evermore.

For this God is our God for ever and ever; he will be our guide until death.

For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.

For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even to death.

For this God is our God forever and ever. He will be our guide even to death. For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah.

That this God is our God -- To the age and for ever, He -- he doth lead us over death!

Psalmet 48:14
Sepse ky Perëndi është Perëndia ynë në përjetësi, përjetë, gjithnjë; ai do të jetë udhëheqësi ynë deri në vdekje.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 48:14
‎لان الله هذا هو الهنا الى الدهر والابد. هو يهدينا حتى الى‏ الموت

D Sälm 48:14
"Der Got ist ünser Got auf eebig, und sein Herrschaft haat kain End."

Псалми 48:14
Защото Тоя Бог е наш Бог до вечни векове; Той ще ни ръководи [дори] до смърт.

詩 篇 48:14
因 為 這   神 永 永 遠 遠 為 我 們 的   神 ; 他 必 作 我 們 引 路 的 , 直 到 死 時 。

因 为 这   神 永 永 远 远 为 我 们 的   神 ; 他 必 作 我 们 引 路 的 , 直 到 死 时 。

因為這神永永遠遠為我們的神,他必做我們引路的,直到死時。

因为这神永永远远为我们的神,他必做我们引路的,直到死时。

Psalm 48:14
Takav je Bog, Bog naš zasvagda i dovijeka! On neka nas vodi!

Žalmů 48:14
(Psalms 48:15) Že tento Bůh jest Bůh náš na věčné věky, a že on vůdce náš bude až do smrti.

Salme 48:14
Saadan er Gud, vor Gud for evigt og altid, han skal lede os. Al-mut.

Psalmen 48:14
[ (Psalms 48:15) Want deze God is onze God eeuwiglijk en altoos; Hij zal ons geleiden tot den dood toe. ]

תהילים 48:14
כִּ֤י זֶ֨ה ׀ אֱלֹהִ֣ים אֱ֭לֹהֵינוּ עֹולָ֣ם וָעֶ֑ד ה֖וּא יְנַהֲגֵ֣נוּ עַל־מֽוּת׃

טו כי זה אלהים אלהינו--עולם ועד  הוא ינהגנו על-מות

כי זה ׀ אלהים אלהינו עולם ועד הוא ינהגנו על־מות׃

Zsoltárok 48:14
[ (Psalms 48:15) Bizony ez az Isten a mi Istenünk mindörökké, õ vezet minket mindhalálig! ]

La psalmaro 48:14
CXar jen estas Dio, nia Dio, por cxiam kaj eterne; Li estos nia kondukanto gxis la morto.

PSALMIT 48:14
Sillä tämä Jumala on meidän Jumalamme aina ja ijankaikkisesti: hän johdattaa meitä kuolemaan asti.

Psaume 48:14
Car ce Dieu est notre Dieu, pour toujours et à perpétuité; il sera notre guide jusqu'à la mort.

Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais; Il sera notre guide jusqu'à la mort.

Car c'est le Dieu qui est notre Dieu à toujours et à perpétuité; il nous accompagnera jusques à la mort.

Psalm 48:14
Leget Fleiß an ihre Mauern und erhöhet ihre Paläste, auf daß man davon verkündige bei den Nachkommen,

daß dieser Gott sei unser Gott immer und ewiglich. Er führt uns wie die Jugend.

daß dieses Gott, unser Gott, ist; er wird uns führen immer und ewig.

Salmi 48:14
Poiché questo Dio è il nostro Dio in sempiterno; egli sarà la nostra guida fino alla morte.

Perciocchè questo Dio è il nostro Dio in sempiterno; Egli ci guiderà infino alla morte.

MAZMUR 48:14
Karena Allah inilah Allah kami kekal selama-lamanya, maka Ia juga akan memimpin kami sampai kepada mati.

시편 48:14
이 하나님은 영영히 우리 하나님이시니 우리를 죽을 때까지 인도하시리로다

Psalmi 48:14
(47-15) quia ipse Deus Deus noster in saeculum et in perpetuum ipse erit dux noster in morte

Psalmynas 48:14
Nes šis Dievas yra mūsų Dievas per amžius, Jis ves mus iki mirties.

Psalm 48:14
Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.

Salmenes 48:14
For denne Gud er vår Gud evindelig og alltid; han skal føre oss ut over døden.

Salmos 48:14
Porque este es Dios, nuestro Dios por siempre jamás; El nos guiará hasta la muerte.

Porque Este es Dios, Nuestro Dios para siempre; El nos guiará hasta la muerte.

Porque este Dios es Dios nuestro eternamente y para siempre: Él nos guiará, aun hasta la muerte.

Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre: El nos capitaneará hasta la muerte.

Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre; El nos capitaneará hasta la muerte.

Salmos 48:14
“Este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; Ele é quem nos guiará mesmo além desta vida”.

Porque este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.   

Psalmi 48:14
Iată, Dumnezeul acesta este Dumnezeul nostru în veci de veci; El va fi călăuza noastră pînă la moarte.

Псалтирь 48:14
(47:15) ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти.

(47-15) ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти.[]

Psaltaren 48:14
Ty sådan är Gud, vår Gud, alltid och evinnerligen; intill döden skall han ledsaga oss.

Psalm 48:14
Sapagka't ang Dios na ito ay ating Dios magpakailan-kailan man: siya'y magiging ating patnubay hanggang sa kamatayan.

เพลงสดุดี 48:14
ว่านี่คือพระเจ้า ทรงเป็นพระเจ้าของเราเป็นนิจกาล พระองค์จะทรงเป็นผู้นำของเราจนถึงเวลาสิ้นชีวิต

Mezmurlar 48:14
Bu Tanrı sonsuza dek bizim Tanrımız olacak,
Bize hep yol gösterecektir.[]

Thi-thieân 48:14
Vì Ðức Chúa Trời nầy là Ðức Chúa Trời chúng tôi đến đời đời vô cùng; Ngài sẽ dẫn chúng tôi cho đến kỳ chết.

Psalm 48:13
Top of Page
Top of Page