Psalm 48:11 Mount Zion rejoices, the villages of Judah are glad because of your judgments. Let the people on Mount Zion rejoice. Let all the towns of Judah be glad because of your justice. Let Mount Zion be glad! Let the daughters of Judah rejoice because of your judgments! Let Mount Zion be glad, Let the daughters of Judah rejoice Because of Your judgments. Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. Mount Zion is glad. The towns of Judah rejoice because of Your judgments. Mount Zion will be glad; the towns of Judah will rejoice because of your judgments. Mount Zion rejoices; the towns of Judah are happy, because of your acts of judgment. Mount Zion will rejoice and the daughters of Yehudah will be glad, because of your judgment, Lord Jehovah. Let Mount Zion be glad and the cities of Judah rejoice because of your judgments. Let Mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad because of thy judgments. Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of your judgments. Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of your judgments. Let mount Zion be glad, Let the daughters of Judah rejoice, Because of thy judgments. Let mount Sion rejoice, and the daughters of Juda be glad; because of thy judgments, O Lord. Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. Let mount Zion be glad, let the daughters of Judah rejoice, because of thy judgments. Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. Let Mount Zion be glad! Let the daughters of Judah rejoice, Because of your judgments. Rejoice doth Mount Zion, The daughters of Judah are joyful, For the sake of Thy judgments. Psalmet 48:11 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 48:11 D Sälm 48:11 Псалми 48:11 詩 篇 48:11 因 你 的 判 断 , 锡 安 山 应 当 欢 喜 , 犹 大 的 城 邑 ( 原 文 是 女 子 ) 应 当 快 乐 。 因你的判斷,錫安山應當歡喜,猶大的城邑應當快樂。 因你的判断,锡安山应当欢喜,犹大的城邑应当快乐。 Psalm 48:11 Žalmů 48:11 Salme 48:11 Psalmen 48:11 תהילים 48:11 יִשְׂמַ֤ח ׀ הַר־צִיֹּ֗ון תָּ֭גֵלְנָה בְּנֹ֣ות יְהוּדָ֑ה לְ֝מַ֗עַן מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃ יב ישמח הר ציון--תגלנה בנות יהודה למען משפטיך ישמח ׀ הר־ציון תגלנה בנות יהודה למען משפטיך׃ Zsoltárok 48:11 La psalmaro 48:11 PSALMIT 48:11 Psaume 48:11 La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements. La montagne de Sion se réjouira, et les filles de Juda auront de la joie, à cause de tes jugements. Psalm 48:11 Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda's seien fröhlich um deiner Gerichte willen. Der Zionberg freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen. Salmi 48:11 Il monte di Sion si rallegrerà, Le figliuole di Giuda festeggeranno, per li tuoi giudicii. MAZMUR 48:11 시편 48:11 Psalmi 48:11 Psalmynas 48:11 Psalm 48:11 Salmenes 48:11 Salmos 48:11 Alégrese el monte Sion, regocíjense las hijas de Judá, a causa de tus juicios. Alégrese el Monte Sion, Regocíjense las hijas de Judá, A causa de Tus juicios. Se alegrará el monte de Sión; se gozarán las hijas de Judá por tus juicios. Alegraráse el monte de Sión; Se gozarán las hijas de Judá Por tus juicios. Se alegrará el monte de Sion; se gozarán las hijas de Judá por tus juicios. Salmos 48:11 Alegre-se o monte Sião, regozijem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos. Psalmi 48:11 Псалтирь 48:11 (47-12) Да веселится гора Сион, да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, [Господи].[] Psaltaren 48:11 Psalm 48:11 เพลงสดุดี 48:11 Mezmurlar 48:11 Thi-thieân 48:11 |