Psalm 48:10
Psalm 48:10
Like your name, O God, your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with righteousness.

As your name deserves, O God, you will be praised to the ends of the earth. Your strong right hand is filled with victory.

As your name, O God, so your praise reaches to the ends of the earth. Your right hand is filled with righteousness.

As is Your name, O God, So is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness.

According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.

Your name, God, like Your praise, reaches to the ends of the earth; Your right hand is filled with justice.

God, according to your name, so is your praise to the ends of the earth. Your right hand is filled with righteousness.

The praise you receive as far away as the ends of the earth is worthy of your reputation, O God. You execute justice!

As is your Name, oh God, so are your praises unto the ends of the Earth. Righteousness fills your right hand.

Like your name, O God, your praise [reaches] to the ends of the earth. Your right hand is filled with righteousness.

According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth; thy right hand is full of righteousness.

According to your name, O God, so is your praise unto the ends of the earth: your right hand is full of righteousness.

According to your name, O God, so is your praise to the ends of the earth: your right hand is full of righteousness.

As is thy name, O God, So is thy praise unto the ends of the earth: Thy right hand is full of righteousness.

According to thy name, O God, so also is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of justice.

According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.

As is thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.

According to thy name, O God, so is thy praise to the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.

As is your name, God, so is your praise to the ends of the earth. Your right hand is full of righteousness.

As is Thy name, O God, so is Thy praise, Over the ends of the earth, Righteousness hath filled Thy right hand.

Psalmet 48:10
Ashtu si emri yt, o Perëndi, kështu lëvdimi yt arrin deri në skajet e tokës; dora jote e djathtë është tërë drejtësi.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 48:10
‎نظير اسمك يا الله تسبيحك الى اقاصي الارض. يمينك ملآنة برا‎.

D Sälm 48:10
Deinn Nam, o Herrgot, kennt myn weltweit; und überall erklingt dein Lob. Grecht geet s abher durch dein Macht.

Псалми 48:10
Според името Ти, Боже, е и хвалата Ти до краищата на земята; Десницата Ти е пълна с правда.

詩 篇 48:10
  神 啊 , 你 受 的 讚 美 正 與 你 的 名 相 稱 , 直 到 地 極 ! 你 的 右 手 滿 了 公 義 。

  神 啊 , 你 受 的 赞 美 正 与 你 的 名 相 称 , 直 到 地 极 ! 你 的 右 手 满 了 公 义 。

神啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極,你的右手滿了公義。

神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极,你的右手满了公义。

Psalm 48:10
Kao ime tvoje, Bože, tako i slava tvoja do nakraj zemlje doseže. Puna je pravde desnica tvoja; neka se raduje brdo sionsko!

Žalmů 48:10
Jakož jméno tvé, Bože, tak i chvála tvá až do končin země; pravice tvá zajisté plná jest spravedlnosti.

Salme 48:10
som dit Navn saa lyder din Pris til Jordens Grænser. Din højre er fuld af Retfærd,

Psalmen 48:10
Gelijk Uw Naam is, o God! alzo is Uw roem tot aan de einden der aarde; Uw rechterhand is vol van gerechtigheid.

תהילים 48:10
כְּשִׁמְךָ֤ אֱלֹהִ֗ים כֵּ֣ן תְּ֭הִלָּתְךָ עַל־קַצְוֵי־אֶ֑רֶץ צֶ֝֗דֶק מָלְאָ֥ה יְמִינֶֽךָ׃

יא כשמך אלהים--  כן תהלתך על-קצוי-ארץ צדק  מלאה ימינך

כשמך אלהים כן תהלתך על־קצוי־ארץ צדק מלאה ימינך׃

Zsoltárok 48:10
A milyen a neved oh Isten, olyan a te dicséreted a föld határáig; igazsággal teljes a te jobbod.

La psalmaro 48:10
Kiel Via nomo, ho Dio, Tiel Via gloro estas en la finoj de la tero; Plena de justeco estas Via dekstra mano.

PSALMIT 48:10
Jumala! niinkuin sinun nimes on, niin myös on sinun kiitokses hamaan maailman ääreen: sinun oikia kätes on täynnä vanhurskautta.

Psaume 48:10
O Dieu! comme ton nom, ainsi est ta louange, jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.

Comme ton nom, ô Dieu! Ta louange retentit jusqu'aux extrémités de la terre; Ta droite est pleine de justice.

Ô Dieu! tel qu'est ton Nom, telle [est] ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.

Psalm 48:10
Gott, wir warten deiner Güte in deinem Tempel.

Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm bis an der Welt Enden; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.

Wie dein Name, o Gott, so erschallt auch dein Lobpreis bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voll von Gerechtigkeit.

Salmi 48:10
O Dio, qual è il tuo nome, tale è la tua lode fino all’estremità della terra; la tua destra è piena di giustizia.

O Dio, quale è il tuo Nome, Tale è la tua lode, infino all’estremità della terra; La tua destra è piena di giustizia.

MAZMUR 48:10
Seperti nama-Mu, ya Allah! demikianpun kepujian-Mu sampai kepada segala ujung bumi; bahwa tangan-Mu kanan adalah penuh dengan adalat.

시편 48:10
하나님이여, 주의 이름과 같이 찬송도 땅끝까지 미쳤으며 주의 오른손에는 정의가 충만하나이다

Psalmi 48:10
(47-11) secundum nomen tuum Deus sic laus tua usque ad extremum terrae iustitia repleta est dextera tua

Psalmynas 48:10
Dieve, kaip Tavo vardas, taip ir Tavo šlovė pasiekia žemės pakraščius. Tavoji dešinė pilna teisumo.

Psalm 48:10
E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.

Salmenes 48:10
Som ditt navn, Gud, så er din pris inntil jordens ender; din høire hånd er full av rettferdighet.

Salmos 48:10
Oh Dios, como es tu nombre, así es tu alabanza hasta los confines de la tierra; llena de justicia está tu diestra.

Oh Dios, como es Tu nombre, Así es Tu alabanza hasta los confines de la tierra; Llena de justicia está Tu diestra.

Conforme a tu nombre, oh Dios, así es tu loor hasta los fines de la tierra; de justicia está llena tu diestra.

Conforme á tu nombre, oh Dios, Así es tu loor hasta los fines de la tierra: De justicia está llena tu diestra.

Conforme a tu Nombre, oh Dios, así es tu loor hasta los fines de la tierra; de justicia está llena tu diestra.

Salmos 48:10
Como o teu Nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até os confins da terra; a tua destra está repleta de justiça.

Como é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os confins da terra; de retidão está cheia a tua destra.   

Psalmi 48:10
Ca şi Numele Tău, Dumnezeule, şi lauda Ta răsună pînă la marginile pămîntului; dreapta Ta este plină de îndurare.

Псалтирь 48:10
(47:11) Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды.

(47-11) Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды.[]

Psaltaren 48:10
Såsom ditt namn, o Gud, så når ock ditt lov intill jordens ändar; din högra hand är full av rättfärdighet.

Psalm 48:10
Kung ano ang iyong pangalan, Oh Dios, gayon ang pagpuri sa iyo hanggang sa mga wakas ng lupa; ang iyong kanan ay puspos ng katuwiran.

เพลงสดุดี 48:10
ข้าแต่พระเจ้า พระนามของพระองค์ไปถึงที่สุดปลายแผ่นดินโลกอย่างไร คำสรรเสริญพระองค์ก็ไปถึงอย่างนั้น พระหัตถ์ขวาของพระองค์เต็มไปด้วยความชอบธรรม

Mezmurlar 48:10
Adın gibi, ey Tanrı, övgün de
Dünyanın dört bucağına varıyor.
Sağ elin zafer dolu.[]

Thi-thieân 48:10
Hỡi Ðức Chúa Trời, danh Chúa thể nào, Thì sự ngợi khen Chúa thể ấy cho đến các đầu cùng trái đất; Tay hữu Chúa đầy dẫy sự công bình.

Psalm 48:9
Top of Page
Top of Page