Psalm 45:8
Psalm 45:8
All your robes are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces adorned with ivory the music of the strings makes you glad.

Myrrh, aloes, and cassia perfume your robes. In ivory palaces the music of strings entertains you.

your robes are all fragrant with myrrh and aloes and cassia. From ivory palaces stringed instruments make you glad;

All Your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia; Out of ivory palaces stringed instruments have made You glad.

All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.

Myrrh, aloes, and cassia perfume all your garments; from ivory palaces harps bring you joy.

All your clothes are scented with myrrh, aloes, and cassia. From ivory palaces stringed instruments have made you glad.

All your garments are perfumed with myrrh, aloes, and cassia. From the luxurious palaces comes the music of stringed instruments that makes you happy.

Myrrh and Cassia and Storax make all your garments fragrant from The Excellent Temple, and from my presence they have gladdened you!

All your robes are [fragrant] with myrrh, aloes, and cassia. From ivory palaces the music of stringed instruments delights you.

All thy garments smell of myrrh and aloes and cassia, out of the ivory palaces, by which they have made thee glad.

All your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, by which they have made you glad.

All your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made you glad.

All thy garments'smell of myrrh, and aloes, and cassia; Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.

Myrrh and stacte and cassia perfume thy garments, from the ivory houses: out of which

Myrrh and aloes, cassia, are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.

All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.

All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, by which they have made thee glad.

All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.

Myrrh and aloes, cassia! all thy garments, Out of palaces of ivory Stringed instruments have made thee glad.

Psalmet 45:8
Tërë rrobat e tua mbajnë erë mirre, aloe dhe kasie; nga pallatet e fildishta veglat muzikore me tela të gëzojnë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 45:8
‎كل ثيابك مرّ وعود وسليخة. من قصور العاج سرّتك الاوتار‎.

D Sälm 45:8
Naach Mürrn und Alsn und naach Zimmet waasst dein Gwand. In n Schloß aus Elfnbain erfreut ayn Musleyn di.

Псалми 45:8
На смирна и алой [и] касия [миришат] всичките ти дрехи; Из слоново-костни палати струнните инструменти те развеселиха.

詩 篇 45:8
你 的 衣 服 都 有 沒 藥 、 沉 香 、 肉 桂 的 香 氣 ; 象 牙 宮 中 有 絲 弦 樂 器 的 聲 音 使 你 歡 喜 。

你 的 衣 服 都 有 没 药 、 沉 香 、 肉 桂 的 香 气 ; 象 牙 宫 中 有 丝 弦 乐 器 的 声 音 使 你 欢 喜 。

你的衣服都有沒藥、沉香、肉桂的香氣,象牙宮中有絲弦樂器的聲音使你歡喜。

你的衣服都有没药、沉香、肉桂的香气,象牙宫中有丝弦乐器的声音使你欢喜。

Psalm 45:8
Smirnom, alojem i kasijom mirišu ti haljine, iz dvorova bjelokosnih harfe te vesele.

Žalmů 45:8
Mirra, aloe a kassia, všecka roucha tvá voní z paláců, z kostí slonových vzdělaných, nad ty, jenž tě obveselují.

Salme 45:8
af Myrra, Aloe og Kassia dufter alle dine Klæder. Du glædes ved Strengeleg fra Elfenbenshaller,

Psalmen 45:8
Al Uw klederen zijn mirre, en aloe, en kassie; uit de elpenbenen paleizen, van waar zij U verblijden.

תהילים 45:8
מֹר־וַאֲהָלֹ֣ות קְ֭צִיעֹות כָּל־בִּגְדֹתֶ֑יךָ מִֽן־הֵ֥יכְלֵי ן מִנִּ֥י שִׂמְּחֽוּךָ׃

ט מר-ואהלות קציעות כל-בגדתיך  מן-היכלי שן מני שמחוך

מר־ואהלות קציעות כל־בגדתיך מן־היכלי ן מני שמחוך׃

Zsoltárok 45:8
Mirrha, áloe, kácziaillatú minden öltözeted; elefántcsont palotából zeneszóval vidámítnak téged.

La psalmaro 45:8
De mirho, aloo, kaj kasio odoras cxiuj viaj vestoj; En palacoj eburaj gxojigas vin muziko.

PSALMIT 45:8
Kaikki sinun vaattees ovat sula Mirrham, Aloe ja Ketsia. Kuin sinä elephantin luisesta tuvastas lähdet, niin he ilahuttavat sinun.

Psaume 45:8
Tous tes vêtements sont myrrhe, aloès, et casse, quand tu sors des palais d'ivoire d'où ils t'ont réjoui.

La myrrhe, l'aloès et la casse parfument tous tes vêtements; Dans les palais d'ivoire les instruments à cordes te réjouissent.

Ce n'est que myrrhe, aloès et casse de tous tes vêtements, [quand tu sors] des palais d'ivoire, dont ils t'ont réjoui.

Psalm 45:8
Du liebest Gerechtigkeit und hassest gottlos Wesen; darum hat dich, Gott, dein Gott gesalbet mit Freudenöle, mehr denn deine Gesellen.

Deine Kleider sind eitel Myrrhe, Aloe und Kassia, wenn du aus den elfenbeinernen Palästen dahertrittst in deiner schönen Pracht.

Wie aus Balsam, Aloe, Kassia sind alle deine Gewänder, aus Elfenbein-Palästen erfreut dich Saitenspiel.

Salmi 45:8
Tutti i tuoi vestimenti sanno di mirra, d’aloe, di cassia; dai palazzi d’avorio la musica degli strumenti ti rallegra.

Tutti i tuoi vestimenti son mirra, aloe, e cassia, Che spandono il loro odore da’ palazzi d’avorio, Dal luogo ove ti è dato diletto.

MAZMUR 45:8
Segala pakaianmu itu mur dan gaharu dan cendana dari dalam maligai gading, dari tempat mereka itu menyukakan dikau.

시편 45:8
왕의 모든 옷은 몰약과 침향과 육계의 향기가 있으며 상아궁에서 나오는 현악은 왕을 즐겁게 하도다

Psalmi 45:8
(44-9) zmyrna et stacte et cassia in cunctis vestimentis tuis de domibus eburneis quibus laetificaverunt te

Psalmynas 45:8
Mira, alaviju ir kasija kvepia Tavo drabužiai. Iš dramblio kaulo rūmų linksmina Tave.

Psalm 45:8
Ko tou kakahu katoa he kakara maira, he aroe, he kahia; ko nga mea aho, whakatangitangi o nga whare rei nana koe i whakaahuareka.

Salmenes 45:8
Av myrra og aloë og kassia dufter alle dine klær; fra elfenbens-slott fryder dig strengelek.

Salmos 45:8
Todas tus vestiduras están perfumadas con mirra, áloe y casia; desde palacios de marfil te han alegrado con instrumentos de cuerda.

Todas Tus vestiduras están perfumadas con mirra, áloe y casia; Desde palacios de marfil Te han alegrado con instrumentos de cuerda.

Mirra, áloe y casia exhalan todas tus vestiduras; desde palacios de marfil te han alegrado.

Mirra, áloe, y casia exhalan todos tus vestidos: En estancias de marfil te han recreado.

Mirra, áloe, y casia exhalan todos tus vestidos; desde palacios de marfil te alegraron.

Salmos 45:8
Todas as tuas vestes exalam aroma de mirra, aloés e cássia; nos palácios adornados de marfim ressoam os instrumentos de corda que te alegram.

Todas as tuas vestes cheiram a mirra a aloés e a cássia; dos palácios de marfim os instrumentos de cordas e te alegram.   

Psalmi 45:8
Smirna, aloia şi casia îţi umplu de miros plăcut toate veşmintele; în casele tale împărăteşti de fildeş te înveselesc instrumentele cu coarde.

Псалтирь 45:8
(44:9) Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновойкости увеселяют Тебя.

(44-9) Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя.[]

Psaltaren 45:8
Av myrra, aloe och kassia dofta alla dina kläder; från elfenbenspalatser gläder dig strängaspel.

Psalm 45:8
Ang lahat ng iyong mga damit ay amoy mira, at aloe, at kasia: mula sa bahay-haring garing ay pinasasaya ka ng mga panugtog na kawad.

เพลงสดุดี 45:8
บรรดาฉลองพระองค์ของพระองค์ท่านก็หอมฟุ้งไปด้วยกลิ่นมดยอบ กฤษณา และการบูรจากพระราชวังงาช้าง ฉลองพระองค์เหล่านี้กระทำให้พระองค์ท่านยินดี

Mezmurlar 45:8
Giysilerinin tümü mür, öd, tarçın kokuyor;
Fildişi saraylardan gelen çalgı sesleri seni eğlendiriyor![]

Thi-thieân 45:8
Các áo xống Ngài bay mùi thơm một dược, trầm hương, và nhục quế; Từ trong đền ngà có tiếng nhạc khí bằng dây làm vui vẻ Ngài.

Psalm 45:7
Top of Page
Top of Page