Psalm 45:15
Psalm 45:15
Led in with joy and gladness, they enter the palace of the king.

What a joyful and enthusiastic procession as they enter the king's palace!

With joy and gladness they are led along as they enter the palace of the king.

They will be led forth with gladness and rejoicing; They will enter into the King's palace.

With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.

They are led in with gladness and rejoicing; they enter the king's palace.

Filled with joy and gladness, they are presented when they enter the king's palace.

They are bubbling with joy as they walk in procession and enter the royal palace.

And they will go in joy and in sweetness and they will enter the Temple of the King.

With joy and delight they are brought in. They enter the palace of the king.

With gladness and rejoicing shall they be brought; they shall enter into the king's palace.

With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.

With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.

With gladness and rejoicing shall they be led: They shall enter into the king's palace.

They shall be brought with gladness and rejoicing: they shall be brought into the temple of the king.

With joy and gladness shall they be brought; they shall enter into the king's palace.

With gladness and rejoicing shall they be led: they shall enter into the king's palace.

With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.

With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king's palace.

They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the king.

Psalmet 45:15
Ato do t'i çojnë me gëzim dhe hare dhe do të hyjnë në pallatin e mbretit.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 45:15
يحضرن بفرح وابتهاج. يدخلنّ الى قصر الملك‎.

D Sälm 45:15
Ietz füert myn s einhin; mein, ist dös ayn Freud, ayn Hötz! In d Pflast von n Künig werdnd s empfangen ietz allsand.

Псалми 45:15
С веселие и радост ще се доведат; Ще влязат в царския палат.

詩 篇 45:15
他 們 要 歡 喜 快 樂 被 引 導 ; 他 們 要 進 入 王 宮 。

他 们 要 欢 喜 快 乐 被 引 导 ; 他 们 要 进 入 王 宫 。

她們要歡喜快樂被引導,她們要進入王宮。

她们要欢喜快乐被引导,她们要进入王宫。

Psalm 45:15
S veseljem ih vode i s klicanjem u kraljeve dvore ulaze.

Žalmů 45:15
Přivedeny budou s radostí velikou a plésáním, a vejdou na palác královský.

Salme 45:15
De føres frem under Glæde og Jubel, holder deres Indtog i Kongens Palads.

Psalmen 45:15
Zij zullen geleid worden met alle blijdschap en verheuging; zij zullen ingaan in des Konings paleis.

תהילים 45:15
תּ֖וּבַלְנָה בִּשְׂמָחֹ֣ת וָגִ֑יל תְּ֝בֹאֶ֗ינָה בְּהֵ֣יכַל מֶֽלֶךְ׃

טז תובלנה בשמחת וגיל  תבאינה בהיכל מלך

תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך׃

Zsoltárok 45:15
Bevezetik õket örömmel, vígsággal; bemennek a király palotájába.

La psalmaro 45:15
Ili estas kondukataj kun gxojo kaj kantoj; Ili eniras en la palacon de la regxo.

PSALMIT 45:15
Ne viedään ilolla ja riemulla, ja he menevät kuninkaan tupaan.

Psaume 45:15
Elles te seront amenées avec joie et allégresse, elles entreront dans le palais du roi.

On les introduit au milieu des réjouissances et de l'allégresse, Elles entrent dans le palais du roi.

Elles te seront présentées avec réjouissance et allégresse, [et] elles entreront au palais du Roi.

Psalm 45:15
Man führet sie in gestickten Kleidern zum König; und ihre Gespielen, die Jungfrauen, die ihr nachgehen, führet man zu dir.

Man führt sie mit Freuden und Wonne, und sie gehen in des Königs Palast.

Unter Freude und Jubel werden sie herzugeführt, treten ein in des Königs Palast.

Salmi 45:15
saran condotte con letizia e con giubilo; ed esse entreranno nel palazzo del re.

Ti saranno condotte con letizia, e con gioia; Ed entreranno nel palazzo del Re.

MAZMUR 45:15
Mereka itu akan diarak-arak dengan segala sukacita dan tamasya, mereka itu akan masuk ke dalam maligai Raja.

시편 45:15
저희가 기쁨과 즐거움으로 인도함을 받고 왕궁에 들어가리로다

Psalmi 45:15
(44-16) ducentur in laetitiis et exultatione ingredientur thalamum regis

Psalmynas 45:15
Jos eina džiūgaudamos ir besilinksmindamos, jos įeis į Karaliaus rūmus.

Psalm 45:15
He hari, he koa ina kawea mai ratou; ka tomo ki te whare o te kingi.

Salmenes 45:15
De ledes frem med fryd og jubel, de går inn i kongens slott.

Salmos 45:15
Serán conducidas con alegría y regocijo; entrarán al palacio del rey.

Serán conducidas con alegría y regocijo; Entrarán al palacio del Rey.

Serán traídas con alegría y gozo; entrarán en el palacio del Rey.

Serán traídas con alegría y gozo: Entrarán en el palacio del rey.

Serán traídas con alegría y gozo; entrarán en el palacio del Rey.

Salmos 45:15
E, com regozijo e grande emoção, entrarão no palácio do Rei.

Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.   

Psalmi 45:15
Ele sînt duse în mijlocul bucuriei şi veseliei, şi intră în casa împăratului.

Псалтирь 45:15
(44:16) приводятся с весельем и ликованьем, входят в чертог Царя.

(44-16) приводятся с весельем и ликованьем, входят в чертог Царя.[]

Psaltaren 45:15
Under glädje och fröjd föras de fram, de tåga in i konungens palats.

Psalm 45:15
May kasayahan at kagalakan na ihahatid sila: sila'y magsisipasok sa bahay-hari.

เพลงสดุดี 45:15
เขาทั้งหลายจะถูกนำไปด้วยความชื่นบานและยินดี เขาจะเข้าไปในพระราชวัง

Mezmurlar 45:15
Sevinç ve coşkuyla götürülecek,
Kralın sarayına girecekler.[]

Thi-thieân 45:15
Họ sẽ được dẫn đến có sự vui vẻ và khoái lạc, Mà vào đền vua.

Psalm 45:14
Top of Page
Top of Page