Psalm 42:8 By day the LORD directs his love, at night his song is with me-- a prayer to the God of my life. But each day the LORD pours his unfailing love upon me, and through each night I sing his songs, praying to God who gives me life. By day the LORD commands his steadfast love, and at night his song is with me, a prayer to the God of my life. The LORD will command His lovingkindness in the daytime; And His song will be with me in the night, A prayer to the God of my life. Yet the LORD will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life. The LORD will send His faithful love by day; His song will be with me in the night-- a prayer to the God of my life. By day the LORD will command his gracious love, and by night his song is with me— a prayer to the God of my life. By day the LORD decrees his loyal love, and by night he gives me a song, a prayer to the living God. By day Lord Jehovah will command his mercies and his songs in the night; prayer is with me unto the living God. The LORD commands his mercy during the day, and at night his song is with me- a prayer to the God of my life. Yet the LORD will command his mercy in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life. Yet the LORD will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life. Yet the LORD will command his loving kindness in the day time, and in the night his song shall be with me, and my prayer to the God of my life. Yet Jehovah will command his lovingkindness in the day-time; And in the night his song shall be with me, Even a prayer unto the God of my life. In the daytime the Lord hath commanded his mercy; and a canticle to him in the night. With me is prayer to the God of my life. In the day-time will Jehovah command his loving-kindness, and in the night his song shall be with me, a prayer unto the ùGod of my life. Yet the LORD will command his lovingkindness in the day-time, and in the night his song shall be with me, even a prayer unto the God of my life. Yet the LORD will command his loving-kindness in the day-time, and in the night his song shall be with me, and my prayer to the God of my life. Yahweh will command his loving kindness in the daytime. In the night his song shall be with me: a prayer to the God of my life. By day Jehovah commandeth His kindness, And by night a song is with me, A prayer to the God of my life. Psalmet 42:8 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 42:8 D Sälm 42:8 Псалми 42:8 詩 篇 42:8 白 昼 , 耶 和 华 必 向 我 施 慈 爱 ; 黑 夜 , 我 要 歌 颂 祷 告 赐 我 生 命 的 神 。 白晝,耶和華必向我施慈愛;黑夜,我要歌頌、禱告賜我生命的神。 白昼,耶和华必向我施慈爱;黑夜,我要歌颂、祷告赐我生命的神。 Psalm 42:8 Žalmů 42:8 Salme 42:8 Psalmen 42:8 תהילים 42:8 יֹומָ֤ם ׀ יְצַוֶּ֬ה יְהוָ֨ה ׀ חַסְדֹּ֗ו וּ֭בַלַּיְלָה [שִׁירָהּ כ] (שִׁירֹ֣ו ק) עִמִּ֑י תְּ֝פִלָּ֗ה לְאֵ֣ל חַיָּֽי׃ ט יומם יצוה יהוה חסדו ובלילה שירה עמי-- תפלה לאל חיי יומם ׀ יצוה יהוה ׀ חסדו ובלילה [שירה כ] (שירו ק) עמי תפלה לאל חיי׃ Zsoltárok 42:8 La psalmaro 42:8 PSALMIT 42:8 Psaume 42:8 Le jour, l'Eternel m'accordait sa grâce; La nuit, je chantais ses louanges, J'adressais une prière au Dieu de ma vie. L'Eternel mandera de jour sa gratuité, et son Cantique sera de nuit avec moi, et je ferai requête au [Dieu] Fort, qui est ma vie. Psalm 42:8 Der HERR hat des Tages verheißen seine Güte, und des Nachts singe ich ihm und bete zu dem Gott meines Lebens. Am Tage entbietet Jahwe seine Gnade, und des Nachts gilt ihm mein Lied, ein Gebet zum Gotte meines Lebens. Salmi 42:8 Il Signore di giorno manderà la sua benignità, E di notte io avrò appo me i suoi cantici, Ed orazione all’Iddio della mia vita. MAZMUR 42:8 시편 42:8 Psalmi 42:8 Psalmynas 42:8 Psalm 42:8 Salmenes 42:8 Salmos 42:8 De día mandará el SEÑOR su misericordia, y de noche su cántico estará conmigo; elevaré una oración al Dios de mi vida. De día mandará el SEÑOR Su misericordia, Y de noche Su cántico estará conmigo; Elevaré una oración al Dios de mi vida. De día mandará Jehová su misericordia, y de noche su canción será conmigo, y mi oración al Dios de mi vida. De día mandará Jehová su misericordia, Y de noche su canción será conmigo, Y oración al Dios de mi vida. De día mandará el SEÑOR su misericordia, y de noche su canción será conmigo, oración al Dios de mi vida. Salmos 42:8 Contudo, de dia o Senhor ordena a sua bondade, e de noite a sua canção está comigo, uma oração ao Deus da minha vida. Psalmi 42:8 Псалтирь 42:8 (41-9) Днем явит Господь милость Свою, и ночью песнь Ему у меня, молитва к Богу жизни моей.[] Psaltaren 42:8 Psalm 42:8 เพลงสดุดี 42:8 Mezmurlar 42:8 Thi-thieân 42:8 |