Psalm 4:7 Fill my heart with joy when their grain and new wine abound. You have given me greater joy than those who have abundant harvests of grain and new wine. You have put more joy in my heart than they have when their grain and wine abound. You have put gladness in my heart, More than when their grain and new wine abound. Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased. You have put more joy in my heart than they have when their grain and new wine abound. You have given me more joy in my heart than at harvest times, when grain and wine abound. You make me happier than those who have abundant grain and wine. Lord Jehovah, you have given your joy into my heart more than the time that their grain and their wine and their oil increased in peace together. You put more joy in my heart than when their grain and new wine increase. Thou hast put gladness in my heart in the time that their grain and their wine multiplied. You have put gladness in my heart, more than in the time that their grain and their wine increased. You have put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased. Thou hast put gladness in my heart, More than they have when their grain and their new wine are increased. By the fruit of their corn, their wine and oil, they are multiplied. Thou hast put joy in my heart, more than in the time that their corn and their new wine was in abundance. Thou hast put gladness in my heart, more than they have when their corn and their wine are increased. Thou hast put gladness in my heart, more than in the time when their corn and their wine increased. You have put gladness in my heart, more than when their grain and their new wine are increased. Thou hast given joy in my heart, From the time their corn and their wine Have been multiplied. Psalmet 4:7 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 4:7 D Sälm 4:7 Псалми 4:7 詩 篇 4:7 你 使 我 心 里 快 乐 , 胜 过 那 丰 收 五 谷 新 酒 的 人 。 你使我心裡快樂,勝過那豐收五穀、新酒的人。 你使我心里快乐,胜过那丰收五谷、新酒的人。 Psalm 4:7 Žalmů 4:7 Salme 4:7 Psalmen 4:7 תהילים 4:7 נָתַ֣תָּה שִׂמְחָ֣ה בְלִבִּ֑י מֵעֵ֬ת דְּגָנָ֖ם וְתִֽירֹושָׁ֣ם רָֽבּוּ׃ ח נתתה שמחה בלבי מעת דגנם ותירושם רבו נתתה שמחה בלבי מעת דגנם ותירושם רבו׃ Zsoltárok 4:7 La psalmaro 4:7 PSALMIT 4:7 Psaume 4:7 Tu mets dans mon coeur plus de joie qu'ils n'en ont Quand abondent leur froment et leur moût. Tu as mis plus de joie dans mon cœur, qu'ils n'en ont au temps que leur froment et leur meilleur vin ont été abondants. Psalm 4:7 Du erfreuest mein Herz, ob jene gleich viel Wein und Korn haben. Du hast mir größere Freude ins Herz gegeben, als wenn ihres Korns und Mostes viel war. Salmi 4:7 Tu mi hai data maggiore allegrezza nel cuore, che non hanno quelli Nel tempo che il lor frumento, e il lor mosto è moltiplicato. MAZMUR 4:7 시편 4:7 Psalmi 4:7 Psalmynas 4:7 Psalm 4:7 Salmenes 4:7 Salmos 4:7 Alegría pusiste en mi corazón, mayor que la de ellos cuando abundan su grano y su mosto. Alegría pusiste en mi corazón, Mayor que la de ellos cuando abundan su grano y su vino nuevo. Tú diste alegría a mi corazón, más que la de ellos en el tiempo que se multiplicó su grano y su mosto. Tú diste alegría en mi corazón, Más que tienen ellos en el tiempo que se multiplicó su grano y su mosto. Tú diste alegría en mi corazón, al tiempo que el grano y el mosto de ellos se multiplicó. Salmos 4:7 Puseste no meu coração mais alegria do que a deles no tempo em que se lhes multiplicam o trigo e o vinho. Psalmi 4:7 Псалтирь 4:7 (4-8) Ты исполнил сердце мое веселием с того времени, как у них хлеб и вино умножились.[] Psaltaren 4:7 Psalm 4:7 เพลงสดุดี 4:7 Mezmurlar 4:7 Thi-thieân 4:7 |