Psalm 4:6
Psalm 4:6
Many, LORD, are asking, "Who will bring us prosperity?" Let the light of your face shine on us.

Many people say, "Who will show us better times?" Let your face smile on us, LORD.

There are many who say, “Who will show us some good? Lift up the light of your face upon us, O LORD!”

Many are saying, "Who will show us any good?" Lift up the light of Your countenance upon us, O LORD!

There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.

Many are saying, "Who can show us anything good?" Look on us with favor, LORD.

Many are asking, "Who will help us to see better days?" LORD, may the light of your favor shine upon us.

Many say, "Who can show us anything good?" Smile upon us, LORD!

There are many who say, “Who will show us good and will shed upon us the light of his face?”

Many are saying, "Who can show us anything good?" Let the light of your presence shine on us, O LORD.

There are many that say, Who will show us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.

There are many that say, Who will show us any good? LORD, lift up the light of your countenance upon us.

There be many that say, Who will show us any good? LORD, lift you up the light of your countenance on us.

Many there are that say, Who will show us any good? Jehovah, lift thou up the light of thy countenance upon us.

The light of thy countenance O Lord, is signed upon us: thou hast given gladness in my heart.

Many say, Who shall cause us to see good? Lift up upon us the light of thy countenance, O Jehovah.

Many there be that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.

There are many that say, Who will show us any good? LORD, lift thou upon us the light of thy countenance.

Many say, "Who will show us any good?" Yahweh, let the light of your face shine on us.

Many are saying, 'Who doth show us good?' Lift on us the light of Thy face, O Jehovah,

Psalmet 4:6
Shumë thonë: "Kush do të na tregojë të mirën?". O Zot, bëj që të shkëlqejë drita e fytyrës sate mbi ne.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 4:6
كثيرون يقولون من يرينا خيرا. ارفع علينا نور وجهك يا رب‎.

D Sälm 4:6
Gar vil schaugnd um aynn Rötter aus, der wo allss wider hinbringt. I sag, grad dyr Herr kan s sein. An iem richt i meinn Hilfruef.

Псалми 4:6
Мнозина думат: Кой ще ни покаже доброто? Господи, издигни над нас светлостта на лицето Си.

詩 篇 4:6
有 許 多 人 說 : 誰 能 指 示 我 們 甚 麼 好 處 ? 耶 和 華 啊 , 求 你 仰 起 臉 來 , 光 照 我 們 。

有 许 多 人 说 : 谁 能 指 示 我 们 甚 麽 好 处 ? 耶 和 华 啊 , 求 你 仰 起 脸 来 , 光 照 我 们 。

有許多人說:「誰能指示我們什麼好處?」耶和華啊,求你仰起臉來,光照我們!

有许多人说:“谁能指示我们什么好处?”耶和华啊,求你仰起脸来,光照我们!

Psalm 4:6
Mnogi govore: Tko će nam pokazati sreću? Obasjaj nas, Jahve, svjetlom svoga lica!

Žalmů 4:6
Mnozí říkají: Ó bychom viděti mohli dobré věci. Hospodine, pozdvihni nad námi jasného oblíčeje svého,

Salme 4:6
Mange siger: »Hvo bringer os Lykke?« Opløft paa os dit Aasyns Lys!

Psalmen 4:6
Velen zeggen: Wie zal ons het goede doen zien? Verhef Gij over ons het licht Uws aanschijns, o HEERE!

תהילים 4:6
רַבִּ֥ים אֹמְרִים֮ מִֽי־יַרְאֵ֪נוּ֫ טֹ֥וב נְֽסָה־עָ֭לֵינוּ אֹ֨ור פָּנֶ֬יךָ יְהוָֽה׃

ז רבים אמרים מי-יראנו-טוב  נסה עלינו אור פניך יהוה

רבים אמרים מי־יראנו טוב נסה־עלינו אור פניך יהוה׃

Zsoltárok 4:6
Sokan mondják: Kicsoda láttat velünk jót? Hozd fel reánk arczodnak világosságát, oh Uram!

La psalmaro 4:6
Multaj diradas:Kiu montros al ni bonon? Direktu sur nin la lumon de Via vizagxo, ho Eternulo!

PSALMIT 4:6
(H 4:7) Moni sanoo: kuka osoittais meille hyvää? Mutta nosta sinä Herra meidän päällemme sinun kasvois paiste.

Psaume 4:6
Beaucoup disent: Qui nous fera voir du bien? Lève sur nous la lumière de ta face, ô Éternel!

Plusieurs disent: Qui nous fera voir le bonheur? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Eternel!

Plusieurs disent : qui nous fera voir des biens? Lève sur nous la clarté de ta face, ô Eternel!

Psalm 4:6
Opfert Gerechtigkeit und hoffet auf den HERRN.

Viele sagen: "Wer wird uns Gutes sehen lassen?" Aber, HERR, erhebe über uns das Licht deines Antlitzes!

Viele sagen: Wer läßt uns Gutes schauen? Erhebe über uns das Licht deines Angesichts, Jahwe!

Salmi 4:6
Molti van dicendo: Chi ci farà veder la prosperità? O Eterno, fa’ levare su noi la luce del tuo volto!

Molti dicono: Chi ci farà veder del bene? O Signore, alza la luce del tuo volto sopra noi.

MAZMUR 4:6
Banyak orang berkata demikian: Siapa gerangan akan menunjuk kebajikan kepada kita? Naikkanlah kiranya atas kami terang yang dari hadirat-Mu, ya Tuhan!

시편 4:6
여러 사람의 말이 우리에게 선을 보일 자 누구뇨 하오니 여호와여, 주의 얼굴을 들어 우리에게 비취소서

Psalmi 4:6
(4-7) leva super nos lucem vultus tui Domine dedisti laetitiam in corde meo

Psalmynas 4:6
Daugelis sako: “Kas parodys mums gera?” Pakelk virš mūsų, Viešpatie, savo šviesų veidą!

Psalm 4:6
He tokomaha te mea ana, Ma wai e whakakite te pai ki a matou? Kia ara, e Ihowa, te marama o tou mata ki runga ki a matou.

Salmenes 4:6
Mange sier: Hvem vil dog la oss se godt? Opløft du ditt åsyns lys over oss, Herre!

Salmos 4:6
Muchos dicen: ¿Quién nos mostrará el bien? ¡Alza, oh SEÑOR, sobre nosotros la luz de tu rostro!

Muchos dicen: "¿Quién nos mostrará el bien?" ¡Alza, oh SEÑOR, sobre nosotros la luz de Tu rostro!

Muchos dicen: ¿Quién nos mostrará el bien? Alza sobre nosotros, oh Jehová, la luz de tu rostro.

Muchos dicen: ¿Quién nos mostrará el bien? Alza sobre nosotros, oh Jehová, la luz de tu rostro.

Muchos dicen: ¿Quién nos mostrará el bien? Alza sobre nosotros, oh SEÑOR, la luz de tu rostro.

Salmos 4:6
Numerosos são os que dizem: “Quem nos fará ver a felicidade?” Faze, ó SENHOR, resplandecer sobre nós a luz da tua face!

Muitos dizem: Quem nos mostrará o bem? Levanta, Senhor, sobre nós a luz do teu rosto.   

Psalmi 4:6
Mulţi zic: ,,Cine ne va arăta fericirea?`` Eu însă zic: ,,Fă să răsară peste noi lumina Feţei Tale, Doamne!``

Псалтирь 4:6
(4:7) Многие говорят: „кто покажет нам благо?" Явинам свет лица Твоего, Господи!

(4-7) Многие говорят: `кто покажет нам благо?` Яви нам свет лица Твоего, Господи![]

Psaltaren 4:6
Många säga: »Vem skall låta oss se det gott är?» Upplyft du över oss ditt ansiktes ljus, o HERRE.

Psalm 4:6
Marami ang mangagsasabi, sinong magpapakita sa amin ng mabuti? Panginoon, pasilangin mo ang liwanag ng iyong mukha sa amin.

เพลงสดุดี 4:6
มีคนเป็นอันมากกล่าวว่า "โอ ผู้ใดจะแสดงสิ่งดีๆให้เราได้เห็นบ้าง ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงเปล่งแสงสว่างจากสีพระพักตร์ของพระองค์มาเหนือข้าพระองค์ทั้งหลาย"

Mezmurlar 4:6
‹‹Kim bize iyilik yapacak?›› diyen çok.
Ya RAB, yüzünün ışığıyla bizi aydınlat![]

Thi-thieân 4:6
Nhiều người nói: Ai sẽ cho chúng ta thấy phước? Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin soi trên chúng tôi sự sáng mặt Ngài.

Psalm 4:5
Top of Page
Top of Page