Psalm 4:2 How long will you people turn my glory into shame? How long will you love delusions and seek false gods How long will you people ruin my reputation? How long will you make groundless accusations? How long will you continue your lies? Interlude O men, how long shall my honor be turned into shame? How long will you love vain words and seek after lies? Selah O sons of men, how long will my honor become a reproach? How long will you love what is worthless and aim at deception? Selah. O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah. How long, exalted men, will my honor be insulted? How long will you love what is worthless and pursue a lie? Selah You people, how long will you malign my reputation? How long will you love what is vain and what is false? Interlude You men, how long will you try to turn my honor into shame? How long will you love what is worthless and search for what is deceptive? (Selah) Sons of men, how long will you obscure my honor, love emptiness and seek lies - forever? You important people, how long are you going to insult my honor? How long are you going to love what is empty and seek what is a lie? [Selah] O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after the lie? Selah. O you sons of men, how long will you turn my glory into shame? how long will you love vanity, and seek after falsehood? Selah. O you sons of men, how long will you turn my glory into shame? how long will you love vanity, and seek after leasing? Selah. O ye sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? How long will ye love vanity, and seek after falsehood? Selah O ye sons of men, how long will you be dull of heart? why do you love vanity, and seek after lying? Ye sons of men, till when is my glory to be put to shame? How long will ye love vanity, will ye seek after a lie? Selah. O ye sons of men, how long shall my glory be turned into dishonour? how long will ye love vanity, and seek after falsehood? Selah O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after falsehood? Selah. You sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? Will you love vanity, and seek after falsehood? Selah. Sons of men! till when is my glory for shame? Ye love a vain thing, ye seek a lie. Selah. Psalmet 4:2 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 4:2 D Sälm 4:2 Псалми 4:2 詩 篇 4:2 你 们 这 上 流 人 哪 , 你 们 将 我 的 尊 荣 变 为 羞 辱 要 到 几 时 呢 ? 你 们 喜 爱 虚 妄 , 寻 找 虚 假 , 要 到 几 时 呢 ? ( 细 拉 ) 你們這上流人哪,你們將我的尊榮變為羞辱,要到幾時呢?你們喜愛虛妄,尋找虛假,要到幾時呢?(細拉) 你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱,要到几时呢?你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢?(细拉) Psalm 4:2 Žalmů 4:2 Salme 4:2 Psalmen 4:2 תהילים 4:2 בְּנֵ֥י אִ֡ישׁ עַד־מֶ֬ה כְבֹודִ֣י לִ֭כְלִמָּה תֶּאֱהָב֣וּן רִ֑יק תְּבַקְשׁ֖וּ כָזָ֣ב סֶֽלָה׃ ג בני איש עד-מה כבודי לכלמה--תאהבון ריק תבקשו כזב סלה בני איש עד־מה כבודי לכלמה תאהבון ריק תבקשו כזב סלה׃ Zsoltárok 4:2 La psalmaro 4:2 PSALMIT 4:2 Psaume 4:2 Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle outragée? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, Chercherez-vous le mensonge? -Pause. Gens d'autorité, jusqu'à quand ma gloire sera-t-elle diffamée? [jusqu'à quand] aimerez-vous la vanité, et chercherez-vous le mensonge? Sélah. Psalm 4:2 Liebe Herren, wie lange soll meine Ehre geschändet werden? Wie habt ihr das Eitle so lieb und die Lüge so gern! (Sela.) Ihr Männer, wie lange soll meine Ehre geschändet werden? Wie lange wollt ihr euch an Nichtiges halten, nach Lügen trachten? Sela. Salmi 4:2 O uomini principali, infino a quando sarà la mia gloria in vituperio? Infino a quando amerete vanità, E andrete dietro a menzogna? Sela. MAZMUR 4:2 시편 4:2 Psalmi 4:2 Psalmynas 4:2 Psalm 4:2 Salmenes 4:2 Salmos 4:2 Hijos de hombres, ¿hasta cuándo cambiaréis mi honra en deshonra? ¿ Hasta cuándo amaréis la vanidad y buscaréis la mentira? Selah Hijos de hombres, ¿hasta cuándo cambiarán mi honra en deshonra? ¿Hasta cuándo amarán la vanidad y buscarán la mentira? (Selah) Hijos de los hombres, ¿hasta cuándo volveréis mi honra en infamia? ¿Hasta cuándo amaréis la vanidad, y buscaréis la mentira? (Selah) Hijos de los hombres, ¿hasta cuándo volveréis mi honra en infamia, Amaréis la vanidad, y buscaréis la mentira? (Selah.) Hijos de los hombres, ¿hasta cuándo volveréis mi honra en infamia, amaréis la vanidad, y buscaréis la mentira? (Selah.) Salmos 4:2 Filhos dos homens, até quando convertereis a minha glória em infâmia? Até quando amareis a vaidade e buscareis a mentira? Psalmi 4:2 Псалтирь 4:2 (4-3) Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? доколе будете любить суету и искать лжи?[] Psaltaren 4:2 Psalm 4:2 เพลงสดุดี 4:2 Mezmurlar 4:2 Thi-thieân 4:2 |