Psalm 4:1 For the director of music. With stringed instruments. A psalm of David. Answer me when I call to you, my righteous God. Give me relief from my distress; have mercy on me and hear my prayer. For the choir director: A psalm of David, to be accompanied by stringed instruments. Answer me when I call to you, O God who declares me innocent. Free me from my troubles. Have mercy on me and hear my prayer. To the choirmaster: with stringed instruments. A Psalm of David. Answer me when I call, O God of my righteousness! You have given me relief when I was in distress. Be gracious to me and hear my prayer! For the choir director; on stringed instruments. A Psalm of David. Answer me when I call, O God of my righteousness! You have relieved me in my distress; Be gracious to me and hear my prayer. To the chief Musician on Neginoth, A Psalm of David. Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer. For the choir director: with stringed instruments. A Davidic psalm. Answer me when I call, God, who vindicates me. You freed me from affliction; be gracious to me and hear my prayer. When I call, answer me, my righteous God! When I was in distress, you set me free. Be gracious to me and hear my prayer. For the music director, to be accompanied by stringed instruments; a psalm of David. When I call out, answer me, O God who vindicates me! Though I am hemmed in, you will lead me into a wide, open place. Have mercy on me and respond to my prayer! When I called you, you answered me, my God, and the Savior of my righteousness; in my sufferings you inspired me; show mercy upon me and hear my prayer. [For the choir director; with stringed instruments; a psalm by David.] Answer me when I call, O God of my righteousness. You have freed me from my troubles. Have pity on me, and hear my prayer! Hear me when I call, O God of my righteousness; thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer. Hear me when I call, O God of my righteousness: you have delivered me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer. Hear me when I call, O God of my righteousness: you have enlarged me when I was in distress; have mercy on me, and hear my prayer. Answer me when I call, O God of my righteousness; Thou hast set me at large when I was in distress: Have mercy upon me, and hear my prayer. Unto the end, in verses. A psalm of David. When I called upon him, the God of my justice heard me: when I was in distress, thou hast enlarged me. Have mercy on me: and hear my prayer. {To the chief Musician. On stringed instruments. A Psalm of David.} When I call, answer me, O God of my righteousness: in pressure thou hast enlarged me; be gracious unto me, and hear my prayer. For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm of David. Answer me when I call, O God of my righteousness; thou hast set me at large when I was in distress: have mercy upon me, and hear my prayer. To the chief Musician on Neginoth, A Psalm of David. Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer. Answer me when I call, God of my righteousness. Give me relief from my distress. Have mercy on me, and hear my prayer. To the Overseer with Stringed Instruments. -- A Psalm of David. In my calling answer Thou me, O God of my righteousness. In adversity Thou gavest enlargement to me; Favour me, and hear my prayer. Psalmet 4:1 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 4:1 D Sälm 4:1 Псалми 4:1 詩 篇 4:1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 丝 弦 的 乐 器 。 ) 显 我 为 义 的 神 啊 , 我 呼 吁 的 时 候 , 求 你 应 允 我 ! 我 在 困 苦 中 , 你 曾 使 我 宽 广 ; 现 在 求 你 怜 恤 我 , 听 我 的 祷 告 ! 大衛的詩,交於伶長。用絲弦的樂器。 大卫的诗,交于伶长。用丝弦的乐器。 Psalm 4:1 Žalmů 4:1 Salme 4:1 Psalmen 4:1 תהילים 4:1 לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֗ות מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃ בְּקָרְאִ֡י עֲנֵ֤נִי ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י צִדְקִ֗י בַּ֭צָּר הִרְחַ֣בְתָּ לִּ֑י חָ֝נֵּ֗נִי וּשְׁמַ֥ע תְּפִלָּתִֽי׃ א למנצח בנגינות מזמור לדוד ב בקראי ענני אלהי צדקי--בצר הרחבת לי חנני ושמע תפלתי למנצח בנגינות מזמור לדוד׃ Zsoltárok 4:1 La psalmaro 4:1 PSALMIT 4:1 Psaume 4:1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume de David. Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice! Quand je suis dans la détresse, sauve-moi! Aie pitié de moi, écoute ma prière! Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néguinoth. Ô Dieu! de ma justice, puisque je crie, réponds-moi; quand j'étais à l'étroit, tu m'as mis au large; aie pitié de moi, et exauce ma requête. Psalm 4:1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. Erhöre mich, wenn ich rufe, Gott meiner Gerechtigkeit, der du mich tröstest in Angst; sei mir gnädig und erhöre mein Gebet! Dem Musikmeister, mit Saitenspiel. Ein Psalm Davids. 2 Wenn ich rufe, so erhöre mich, o Gott, der du meine Gerechtigkeit bist! In der Bedrängnis hast du mir Raum geschafft: sei mir gnädig und höre mein Gebet! Salmi 4:1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, in su Neghinot QUANDO io grido, rispondimi, o Dio della mia giustizia; Quando io sono stato distretto, tu mi hai messo in largo; Abbi pietà di me, ed esaudisci la mia orazione. MAZMUR 4:1 시편 4:1 Psalmi 4:1 Psalmynas 4:1 Psalm 4:1 Salmenes 4:1 Salmos 4:1 Cuando clamo, respóndeme, oh Dios de mi justicia. En la angustia me has aliviado; ten piedad de mí, escucha mi oración. Para el director del coro; para instrumentos de cuerda. Salmo de David. Cuando clamo, respóndeme, oh Dios de mi justicia. En la angustia me has aliviado; Ten piedad de mí, escucha mi oración. «Al Músico principal: sobre Neginot: Salmo de David» Respóndeme cuando clamo, oh Dios de mi justicia; estando en angustia, tú me hiciste ensanchar; ten misericordia de mí, y oye mi oración. Al Músico principal: sobre Neginoth: Salmo de David. RESPONDEME cuando clamo, oh Dios de mi justicia: Estando en angustia, tú me hiciste ensanchar: Ten misericordia de mí, y oye mi oración. Al Vencedor, en Neginot: Salmo de David. Respóndeme cuando llamo, oh Dios de mi justicia. Estando en angustia, tú me hiciste ensanchar; ten misericordia de mí, y oye mi oración. Salmos 4:1 Responde-me quando eu clamar, ó Deus da minha justiça! Na angústia me deste largueza; tem misericórdia de mim e ouve a minha oração. Psalmi 4:1 Псалтирь 4:1 ^^Начальнику хора. На струнных [орудиях]. Псалом Давида.^^ (4-2) Когда я взываю, услышь меня, Боже правды моей! В тесноте Ты давал мне простор. Помилуй меня и услышь молитву мою.[] Psaltaren 4:1 Psalm 4:1 เพลงสดุดี 4:1 Mezmurlar 4:1 Thi-thieân 4:1 |