Psalm 37:19 In times of disaster they will not wither; in days of famine they will enjoy plenty. They will not be disgraced in hard times; even in famine they will have more than enough. they are not put to shame in evil times; in the days of famine they have abundance. They will not be ashamed in the time of evil, And in the days of famine they will have abundance. They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. They will not be disgraced in times of adversity; they will be satisfied in days of hunger. They will not experience shame in times of trouble; in times of famine they will have plenty. They will not be ashamed when hard times come; when famine comes they will have enough to eat. And they will not be ashamed in the evil time and in days of famine they will be satisfied. They will not be put to shame in trying times. Even in times of famine they will be satisfied. They shall not be ashamed in the evil time, and in the days of famine they shall be satisfied. They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. They shall not be put to shame in the time of evil; And in the days of famine they shall be satisfied. They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled : they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied. They shall not be ashamed in the time of evil: and in the days of famine they shall be satisfied. They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied. They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied. Psalmet 37:19 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 37:19 D Sälm 37:19 Псалми 37:19 詩 篇 37:19 他 们 在 急 难 的 时 候 不 致 羞 愧 , 在 饥 荒 的 日 子 必 得 饱 足 。 他們在急難的時候不致羞愧,在饑荒的日子必得飽足。 他们在急难的时候不致羞愧,在饥荒的日子必得饱足。 Psalm 37:19 Žalmů 37:19 Salme 37:19 Psalmen 37:19 תהילים 37:19 לֹֽא־יֵ֭בֹשׁוּ בְּעֵ֣ת רָעָ֑ה וּבִימֵ֖י רְעָבֹ֣ון יִשְׂבָּֽעוּ׃ יט לא-יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו לא־יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃ Zsoltárok 37:19 La psalmaro 37:19 PSALMIT 37:19 Psaume 37:19 Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine. Ils ne seront point confus au mauvais temps, mais ils seront rassasiés au temps de la famine. Psalm 37:19 Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben. Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen. Salmi 37:19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità; E saranno saziati nel tempo della fame. MAZMUR 37:19 시편 37:19 Psalmi 37:19 Psalmynas 37:19 Psalm 37:19 Salmenes 37:19 Salmos 37:19 No serán avergonzados en el tiempo malo, y en días de hambre se saciarán. No serán avergonzados en el tiempo malo, Y en días de hambre se saciarán. No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán saciados. No serán avergonzados en el mal tiempo; Y en los días de hambre serán hartos. No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán saciados. Salmos 37:19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão. Psalmi 37:19 Псалтирь 37:19 (36-19) не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;[] Psaltaren 37:19 Psalm 37:19 เพลงสดุดี 37:19 Mezmurlar 37:19 Thi-thieân 37:19 |