Psalm 31:10 My life is consumed by anguish and my years by groaning; my strength fails because of my affliction, and my bones grow weak. I am dying from grief; my years are shortened by sadness. Sin has drained my strength; I am wasting away from within. For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength fails because of my iniquity, and my bones waste away. For my life is spent with sorrow And my years with sighing; My strength has failed because of my iniquity, And my body has wasted away. For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed. Indeed, my life is consumed with grief and my years with groaning; my strength has failed because of my sinfulness, and my bones waste away. My life is consumed by sorrow, my years with groaning. My strength has faltered because of my iniquity; my bones have been consumed. For my life nears its end in pain; my years draw to a close as I groan. My strength fails me because of my sin, and my bones become brittle. Because my life is consumed in misery and my years in sighings; my power is weakened in poverty and my bones are troubled. My life is exhausted from sorrow, my years from groaning. My strength staggers under [the weight of] my guilt, and my bones waste away. For my life is spent with grief and my years with sighing: my strength fails because of my iniquity, and my bones are consumed. For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength fails because of my iniquity, and my bones are consumed. For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength fails because of my iniquity, and my bones are consumed. For my life is spent with sorrow, And my years with sighing: My strength faileth because of mine iniquity, And my bones are wasted away. For my life is wasted with grief: and my years in sighs. My strength is weakened through poverty and my bones are disturbed. For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength faileth through mine iniquity, and my bones are wasted. For my life is spent with sorrow, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are wasted away. For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of my iniquity, and my bones are consumed. For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away. For my life hath been consumed in sorrow And my years in sighing. Feeble because of mine iniquity hath been my strength, And my bones have become old. Psalmet 31:10 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 31:10 D Sälm 31:10 Псалми 31:10 詩 篇 31:10 我 的 生 命 为 愁 苦 所 消 耗 ; 我 的 年 岁 为 叹 息 所 旷 废 。 我 的 力 量 因 我 的 罪 孽 衰 败 ; 我 的 骨 头 也 枯 乾 。 我的生命為愁苦所消耗,我的年歲為嘆息所曠廢,我的力量因我的罪孽衰敗,我的骨頭也枯乾。 我的生命为愁苦所消耗,我的年岁为叹息所旷废,我的力量因我的罪孽衰败,我的骨头也枯干。 Psalm 31:10 Žalmů 31:10 Salme 31:10 Psalmen 31:10 תהילים 31:10 כִּ֤י כָל֪וּ בְיָגֹ֡ון חַיַּי֮ וּשְׁנֹותַ֪י בַּאֲנָ֫חָ֥ה כָּשַׁ֣ל בַּעֲוֹנִ֣י כֹחִ֑י וַעֲצָמַ֥י עָשֵֽׁשׁוּ׃ יא כי כלו ביגון חיי-- ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו׃ Zsoltárok 31:10 La psalmaro 31:10 PSALMIT 31:10 Psaume 31:10 Ma vie se consume dans la douleur, Et mes années dans les soupirs; Ma force est épuisée à cause de mon iniquité, Et mes os dépérissent. Car ma vie est consumée d'ennui, et mes ans à force de soupirer; ma vertu est déchue, à cause de [la peine de] mon iniquité, et mes os sont consumés. Psalm 31:10 Denn mein Leben hat abgenommen vor Betrübnis und meine Zeit vor Seufzen; meine Kraft ist verfallen vor meiner Missetat, und meine Gebeine sind verschmachtet. Denn mein Leben ist in Gram dahingeschwunden und meine Jahre in Seufzen. Es wankt meine Kraft ob meiner Verschuldung, und meine Gebeine sind verfallen Salmi 31:10 Perciocchè la mia vita si vien meno di noia, Ed i miei anni di sospirare; Le mie forze sono scadute per le mie pene, E le mie ossa son consumate. MAZMUR 31:10 시편 31:10 Psalmi 31:10 Psalmynas 31:10 Psalm 31:10 Salmenes 31:10 Salmos 31:10 Pues mi vida se gasta en tristeza, y mis años en suspiros; mis fuerzas se agotan a causa de mi iniquidad, y se ha consumido mi cuerpo. Pues mi vida se gasta en tristeza Y mis años en suspiros; Mis fuerzas se agotan a causa de mi iniquidad, Y se ha consumido mi cuerpo. Porque mi vida se va gastando de dolor, y mis años de suspirar; se ha debilitado mi fuerza a causa de mi iniquidad, y mis huesos se han consumido. Porque mi vida se va gastando de dolor, y mis años de suspirar: Hase enflaquecido mi fuerza á causa de mi iniquidad, y mis huesos se han consumido. Porque se ha acabado mi vida con dolor, y mis años con suspiro; se ha enflaquecido mi fuerza a causa de mi iniquidad, y mis huesos se han consumido. Salmos 31:10 Pois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força desfalece por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem. Psalmi 31:10 Псалтирь 31:10 (30-11) Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.[] Psaltaren 31:10 Psalm 31:10 เพลงสดุดี 31:10 Mezmurlar 31:10 Thi-thieân 31:10 |