Psalm 29:10
Psalm 29:10
The LORD sits enthroned over the flood; the LORD is enthroned as King forever.

The LORD rules over the floodwaters. The LORD reigns as king forever.

The LORD sits enthroned over the flood; the LORD sits enthroned as king forever.

The LORD sat as King at the flood; Yes, the LORD sits as King forever.

The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.

The LORD sat enthroned at the flood; the LORD sits enthroned, King forever.

The LORD sat enthroned over the flood, and the LORD sits as king forever.

The LORD sits enthroned over the engulfing waters, the LORD sits enthroned as the eternal king.

Lord Jehovah turns back the flood; Lord Jehovah sits King for eternity.

The LORD sat enthroned over the flood. The LORD sits enthroned as king forever.

The LORD sits upon the flood; yea, the LORD sat down as King for ever.

The LORD sits upon the flood; yea, the LORD sits as King forever.

The LORD sits on the flood; yes, the LORD sits King for ever.

Jehovah sat as King at the Flood; Yea, Jehovah sitteth as King for ever.

The Lord maketh the hood to dwell: and the Lord shall sit king for ever. The Lord will give strength to his people: the Lord will bless his people with peace.

Jehovah sitteth upon the flood; yea, Jehovah sitteth as king for ever.

The LORD sat as king at the Flood; yea, the LORD sitteth as king for ever.

The LORD sitteth upon the flood; yes, the LORD sitteth king for ever.

Yahweh sat enthroned at the Flood. Yes, Yahweh sits as King forever.

Jehovah on the deluge hath sat, And Jehovah sitteth king -- to the age,

Psalmet 29:10
Zoti rrinte ulur në fron përmbi përmbytjen; po, Zoti rri ulur si mbret në përjetësi.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 29:10
‎الرب بالطوفان جلس ويجلس الرب ملكا الى الابد‎.

D Sälm 29:10
Dyr Herr kännt gar ayn Sinfluet bringen. Er herrscht als Künig eebig.

Псалми 29:10
Господ седна [Цар] над Потопа; Да! Господ седи като Цар до века.

詩 篇 29:10
洪 水 泛 濫 之 時 , 耶 和 華 坐 著 為 王 ; 耶 和 華 坐 著 為 王 , 直 到 永 遠 。

洪 水 泛 滥 之 时 , 耶 和 华 坐 着 为 王 ; 耶 和 华 坐 着 为 王 , 直 到 永 远 。

洪水氾濫之時,耶和華坐著為王;耶和華坐著為王,直到永遠。

洪水泛滥之时,耶和华坐着为王;耶和华坐着为王,直到永远。

Psalm 29:10
Jahve nad valima stoluje, stoluje Jahve - kralj dovijeka!

Žalmů 29:10
Hospodin nad potopou seděl, a budeť seděti Hospodin, jsa králem i na věky.

Salme 29:10
HERREN tog Sæde og sendte Vandfloden, HERREN tog Sæde som Konge for evigt.

Psalmen 29:10
De HEERE heeft gezeten over den watervloed; ja, de HEERE zit, Koning in eeuwigheid.

תהילים 29:10
יְ֭הוָה לַמַּבּ֣וּל יָשָׁ֑ב וַיֵּ֥שֶׁב יְ֝הוָ֗ה מֶ֣לֶךְ לְעֹולָֽם׃

י יהוה למבול ישב  וישב יהוה מלך לעולם

יהוה למבול ישב וישב יהוה מלך לעולם׃

Zsoltárok 29:10
Az Úr trónolt az özönvíz felett; így trónol az Úr, mint király, mindörökké.

La psalmaro 29:10
La Eternulo regis en la tempo de la diluvo, La Eternulo restos Regxo eterne.

PSALMIT 29:10
Herra istuu vedenpaisumisen päällä: Herra pysyy Kuninkaana ijankaikkisesti.

Psaume 29:10
L'Éternel s'assied sur les flots, l'Éternel s'assied comme roi à toujours.

L'Eternel était sur son trône lors du déluge; L'Eternel sur son trône règne éternellement.

L'Eternel a présidé sur le déluge; et l'Eternel présidera comme Roi éternellement.

Psalm 29:10
Der HERR sitzt, eine Sintflut anzurichten. Und der HERR bleibt ein König in Ewigkeit.

Der HERR sitzt, eine Sintflut anzurichten; und der HERR bleibt ein König in Ewigkeit.

Jahwe thront über der Sintflut und so thront Jahwe als König in Ewigkeit.

Salmi 29:10
L’Eterno sedeva sovrano sul diluvio, anzi l’Eterno siede re in perpetuo.

Il Signore nel diluvio siede; Anzi il Signore siede re in eterno.

MAZMUR 29:10
Bahwa Tuhan sudah duduk memerintahkan air yang besar-besar, bahkan, Tuhan bersemayam menjadi Raja sampai selama-lamanya.

시편 29:10
여호와께서 홍수 때에 좌정하셨음이여 여호와께서 영영토록 왕으로 좌정하시도다

Psalmi 29:10
(28-10) Dominus diluvium inhabitat et sedebit Dominus rex in aeternum

Psalmynas 29:10
Viešpats sėdi viršum tvano, Viešpats sėdi kaip Karalius per amžius!

Psalm 29:10
I noho a Ihowa hei kingi i runga i te Waipuke; ae, ka noho a Ihowa hei kingi, ake ake.

Salmenes 29:10
Herren tronte på vannflommens tid, og Herren troner som konge evindelig.

Salmos 29:10
El SEÑOR se sentó como Rey cuando el diluvio; sí, como Rey se sienta el SEÑOR para siempre.

El SEÑOR se sentó como Rey durante el diluvio; Sí, como Rey se sienta el SEÑOR para siempre.

Jehová preside en el diluvio; Sí, se sienta Jehová como Rey para siempre.

Jehová preside en el diluvio, Y asentóse Jehová por rey para siempre.

El SEÑOR preside en el diluvio, y se asentó el SEÑOR por rey para siempre.

Salmos 29:10
Acima do Dilúvio estabeleceu o Eterno seu trono. O SENHOR reinará para sempre.

O Senhor está entronizado sobre o dilúvio; o Senhor se assenta como rei, perpetuamente.   

Psalmi 29:10
Domnul stătea pe scaunul Lui de domnie cînd cu potopul, şi Domnul împărăţeşte în veci pe scaunul Lui de domnie.

Псалтирь 29:10
(28:10) Господь восседал над потопом, и будет восседать Господь царем вовек.

(28-10) Господь восседал над потопом, и будет восседать Господь царем вовек.[]

Psaltaren 29:10
HERREN på sin tron bjöd floden komma, och HERREN tronar såsom konung evinnerligen.

Psalm 29:10
Ang Panginoon ay naupo sa baha na parang Hari; Oo, ang Panginoon ay nauupong parang Hari magpakailan man.

เพลงสดุดี 29:10
พระเยโฮวาห์ประทับเหนือน้ำท่วม พระเยโฮวาห์ประทับเป็นกษัตริย์เป็นนิตย์

Mezmurlar 29:10
RAB tufan üstünde taht kurdu,
O sonsuza dek kral kalacak.[]

Thi-thieân 29:10
Ðức Giê-hô-va ngự trên nước lụt; Phải, Ðức Giê-hô-va ngự ngôi vua đến đời đời.

Psalm 29:9
Top of Page
Top of Page