Psalm 28:5
Psalm 28:5
Because they have no regard for the deeds of the LORD and what his hands have done, he will tear them down and never build them up again.

They care nothing for what the LORD has done or for what his hands have made. So he will tear them down, and they will never be rebuilt!

Because they do not regard the works of the LORD or the work of his hands, he will tear them down and build them up no more.

Because they do not regard the works of the LORD Nor the deeds of His hands, He will tear them down and not build them up.

Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.

Because they do not consider what the LORD has done or the work of His hands, He will tear them down and not rebuild them.

Because they do not understand the deeds of the LORD or the work of his hands, He will tear them down and never build them up.

For they do not understand the LORD's actions, or the way he carries out justice. The LORD will permanently demolish them.

Because they have not understood the deeds of Lord Jehovah or the work of his hands, he will overthrow them and will not build them up.

The LORD will tear them down and never build them up again, because they never consider what he has done or what his hands have made.

Because they do not regard the works of the LORD nor the operation of his hands, he shall destroy them and not build them up.

Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.

Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.

Because they regard not the works of Jehovah, Nor the operation of his hands, He will break them down and not build them up.

Because they have not understood the works of the Lord, and the operations of his hands: thou shalt destroy them, and shalt not build them up.

For they regard not the deeds of Jehovah, nor the work of his hands: he will destroy them, and not build them up.

Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall break them down and not build them up.

Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he will destroy them, and not build them up.

Because they don't respect the works of Yahweh, nor the operation of his hands, he will break them down and not build them up.

For they attend not to the doing of Jehovah, And unto the work of His hands. He throweth them down, And doth not build them up.

Psalmet 28:5
Duke qenë se ata nuk i çmojnë veprat e Zotit dhe atë që duart e tij kanë bërë, ai do t'i mposhtë dhe nuk do t'i lërë të begatohen.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 28:5
‎لانهم لم ينتبهوا الى افعال الرب ولا الى اعمال يديه يهدمهم ولا يبنيهم

D Sälm 28:5
Dyr Trechtein ist ien durnacht wurst, mag tuen er, was yr will. Drum bricht yr s wie ayn Mauer ab und richtt s aau nie meer auf.

Псалми 28:5
Понеже те не внимават на деянията на Господа Нито на делата на ръцете Му, Той ще ги събори, и няма да ги съгради.

詩 篇 28:5
他 們 既 然 不 留 心 耶 和 華 所 行 的 和 他 手 所 做 的 , 他 就 必 毀 壞 他 們 , 不 建 立 他 們 。

他 们 既 然 不 留 心 耶 和 华 所 行 的 和 他 手 所 做 的 , 他 就 必 毁 坏 他 们 , 不 建 立 他 们 。

他們既然不留心耶和華所行的和他手所做的,他就必毀壞他們,不建立他們。

他们既然不留心耶和华所行的和他手所做的,他就必毁坏他们,不建立他们。

Psalm 28:5
Jer ne mare za čine Jahvine ni za djelo ruku njegovih: nek' ih obori i više ne podigne!

Žalmů 28:5
Nebo nechtí mysli přiložiti k skutkům Hospodinovým, a k dílu rukou jeho; protož podvrátí je, a nebude jich vzdělávati.

Salme 28:5
Thi HERRENS Gerning ænser de ikke, ej heller hans Hænders Værk. Han nedbryde dem og opbygge dem ej!

Psalmen 28:5
Omdat zij niet letten op de daden des HEEREN, noch op het werk Zijner handen, zo zal Hij hen afbreken en zal hen niet bouwen.

תהילים 28:5
כִּ֤י לֹ֤א יָבִ֡ינוּ אֶל־פְּעֻלֹּ֣ת יְ֭הוָה וְאֶל־מַעֲשֵׂ֣ה יָדָ֑יו יֶ֝הֶרְסֵ֗ם וְלֹ֣א יִבְנֵֽם׃

ה כי לא יבינו אל-פעלת יהוה--  ואל-מעשה ידיו יהרסם  ולא יבנם

כי לא יבינו אל־פעלת יהוה ואל־מעשה ידיו יהרסם ולא יבנם׃

Zsoltárok 28:5
Minthogy nem figyelnek az Úr cselekedeteire és kezének munkáira, lerontja õket és föl nem építi õket.

La psalmaro 28:5
CXar ili ne atentas la agojn de la Eternulo Kaj la farojn de Liaj manoj, Li disbatos ilin kaj ne rekonstruos.

PSALMIT 28:5
Sillä ei he ota vaaria Herran töistä, eikä hänen käsi-aloistansa; sentähden rikkoo hän heitä ja ei rakenna heitä.

Psaume 28:5
Parce qu'ils ne discernent pas les oeuvres de l'Éternel, ni l'ouvrage de ses mains, il les détruira et ne les édifiera point.

Car ils ne sont pas attentifs aux oeuvres de l'Eternel, A l'ouvrage de ses mains. Qu'il les renverse et ne les relève point!

Parce qu'ils ne prennent point garde aux œuvres de l'Eternel, à l'œuvre, dis-je, de ses mains; il les ruinera, et ne les édifiera point.

Psalm 28:5
Denn sie wollen nicht achten auf das Tun des HERRN noch auf die Werke seiner Hände; darum wird er sie zerbrechen und nicht bauen.

Denn sie wollen nicht achten auf das Tun des HERRN noch auf die Werke seiner Hände; darum wird er sie zerbrechen und nicht aufbauen.

Denn sie achten nicht auf die Thaten Jahwes und das Werk seiner Hände; er wird sie niederreißen und nicht wieder aufbauen.

Salmi 28:5
Perché non considerano gli atti dell’Eterno, né l’opera delle sue mani, ei li abbatterà e non li rileverà.

Perciocchè non considerano i fatti del Signore, Nè l’opere delle sue mani, Egli li distruggerà, e non li edificherà.

MAZMUR 28:5
Karena tiada diindahkan segala pekerjaan Tuhan, atau perbuatan tangan-Nya, niscaya Tuhan akan merobohkan mereka itu dan tiada dibangunkan-Nya mereka itu pula.

시편 28:5
저희는 여호와의 행하신 일과 손으로 지으신 것을 생각지 아니하므로 여호와께서 저희를 파괴하고 건설치 아니하시리로다

Psalmi 28:5
(27-5) quoniam non intellegunt opera Domini et opus manuum eius destrues eos et non aedificabis

Psalmynas 28:5
Jie nepaiso Viešpaties veiksmų ir Jo rankų darbų. Jis sunaikins juos ir nebeleis atsigauti.

Psalm 28:5
Na kahore nei ratou e whakaaro ki nga mahi a Ihowa, ki nga meatanga a ona ringa, mo reira ka whakahoroa iho ratou e ia, e kore ano e whakaturia ake.

Salmenes 28:5
For de akter ikke på hvad Herren gjør, eller på hans henders gjerning; han skal nedbryte dem og ikke opbygge dem.

Salmos 28:5
Porque no tienen en cuenta los hechos del SEÑOR ni la obra de sus manos, El los derribará y no los edificará.

Porque no tienen en cuenta los hechos del SEÑOR Ni la obra de Sus manos, El los derribará y no los edificará.

Porque no atienden a los hechos de Jehová, ni a la obra de sus manos, Él los derribará, y no los edificará.

Porque no atendieron á las obras de Jehová, Ni al hecho de sus manos, Derribarálos, y no los edificará.

Porque no entendieron las obras del SEÑOR, y el hecho de sus manos, los derribará, y no los edificará.

Salmos 28:5
Porque não desejam reconhecer os feitos do SENHOR nem as obras de suas mãos, Ele os destruirá e jamais permitirá que se reergam.

Porquanto eles não atentam para as obras do Senhor, nem para o que as suas mãos têm feito, ele os derrubará e não os reedificará   

Psalmi 28:5
Căci ei nu iau aminte la lucrările Domnului, la lucrarea mînilor Lui. Să -i doboare şi să nu -i mai scoale!

Псалтирь 28:5
(27:5) За то, что они невнимательны к действиям Господа и к делу рукЕго, Он разрушит их и не созиждет их.

(27-5) За то, что они невнимательны к действиям Господа и к делу рук Его, Он разрушит их и не созиждет их.[]

Psaltaren 28:5
Ty de akta icke på HERRENS gärningar, icke på hans händer verk; därför skall han slå dem ned och ej mer bygga upp dem.

Psalm 28:5
Sapagka't ayaw nilang pakundanganan ang mga gawa ng Panginoon, ni ang kilos man ng kaniyang mga kamay, kaniyang ibabagsak sila, at hindi sila itatayo.

เพลงสดุดี 28:5
เพราะเขาไม่นับถือพระราชกิจของพระเยโฮวาห์ หรือพระหัตถกิจของพระองค์ พระองค์จะทรงพังเขาลงและไม่สร้างเขาขึ้นอีก

Mezmurlar 28:5
Onlar RABbin yaptıklarına,
Ellerinin eserine önem vermezler;
Bu yüzden RAB onları yıkacak,
Bir daha ayağa kaldırmayacak.[]

Thi-thieân 28:5
Vì chúng nó không để ý vào các công việc của Ðức Giê-hô-va, Cũng chẳng coi chừng việc tay Ngài làm; Nên Ngài sẽ phá đổ chúng nó, không dựng chúng nó lên đâu.

Psalm 28:4
Top of Page
Top of Page