Psalm 28:6
Psalm 28:6
Praise be to the LORD, for he has heard my cry for mercy.

Praise the LORD! For he has heard my cry for mercy.

Blessed be the LORD! For he has heard the voice of my pleas for mercy.

Blessed be the LORD, Because He has heard the voice of my supplication.

Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications.

May the LORD be praised, for He has heard the sound of my pleading.

Blessed be the LORD! For he has heard the sound of my supplications.

The LORD deserves praise, for he has heard my plea for mercy!

Blessed is Lord Jehovah who has heard the voice of my prayer.

Thank the LORD! He has heard my prayer for mercy!

Blessed be the LORD because he has heard the voice of my supplications.

Blessed be the LORD, because he has heard the voice of my supplications.

Blessed be the LORD, because he has heard the voice of my supplications.

Blessed be Jehovah, Because he hath heard the voice of my supplications.

Blessed be the Lord, for he hath heard the voice of my supplication.

Blessed be Jehovah, for he hath heard the voice of my supplications.

Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications.

Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications.

Blessed be Yahweh, because he has heard the voice of my petitions.

Blessed is Jehovah, For He hath heard the voice of my supplications.

Psalmet 28:6
I bekuar qoftë Zoti, sepse ka dëgjuar zërin e lutjeve të mia.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 28:6
مبارك الرب لانه سمع صوت تضرعي‎.

D Sälm 28:6
Yn n Herrn froolock und sing i ietz. Mein Fleeh haat er erhoert.

Псалми 28:6
Благословен да е Господ, Защото послуша гласа на молбите ми.

詩 篇 28:6
耶 和 華 是 應 當 稱 頌 的 , 因 為 他 聽 了 我 懇 求 的 聲 音 。

耶 和 华 是 应 当 称 颂 的 , 因 为 他 听 了 我 恳 求 的 声 音 。

耶和華是應當稱頌的!因為他聽了我懇求的聲音。

耶和华是应当称颂的!因为他听了我恳求的声音。

Psalm 28:6
Blagoslovljen Jahve što usliša zazivanje moje! Jahve mi je zaklon, on štit je moj.

Žalmů 28:6
Požehnaný Hospodin, nebo vyslyšel hlas pokorných modliteb mých.

Salme 28:6
Lovet være HERREN, thi han har hørt min tryglende Røst;

Psalmen 28:6
Geloofd zij de HEERE, want Hij heeft de stem mijner smekingen gehoord.

תהילים 28:6
בָּר֥וּךְ יְהוָ֑ה כִּישָׁ֝־מַע קֹ֣ול תַּחֲנוּנָֽי׃

ו ברוך יהוה  כי-שמע קול תחנוני

ברוך יהוה כיש־מע קול תחנוני׃

Zsoltárok 28:6
Áldott az Úr, hogy meghallgatta esedezéseimnek szavát.

La psalmaro 28:6
Glorata estu la Eternulo, CXar Li auxskultis la vocxon de mia petego.

PSALMIT 28:6
Kiitetty olkoon Herra; sillä hän on kuullut minun rukoukseni äänen.

Psaume 28:6
Béni soit l'Éternel! car il a entendu la voix de mes supplications.

Béni soit l'Eternel! Car il exauce la voix de mes supplications.

Béni soit l'Eternel; car il a exaucé la voix de mes supplications.

Psalm 28:6
Gelobet sei der HERR; denn er hat erhöret die Stimme meines Flehens.

Gelobt sei der HERR; denn er hat erhört die Stimme meines Flehens.

Gepriesen sei Jahwe, denn er hat mein lautes Flehen gehört!

Salmi 28:6
Benedetto sia l’Eterno, poiché ha udito la voce delle mie supplicazioni.

Benedetto sia il Signore; Perciocchè egli ha udita la voce delle mie supplicazioni.

MAZMUR 28:6
Segala puji bagi Tuhan, karena telah didengar-Nya akan bunyi pemohonku.

시편 28:6
여호와를 찬송함이여, 내 간구하는 소리를 들으심이로다

Psalmi 28:6
(27-6) benedictus Dominus qui audivit vocem deprecationis meae

Psalmynas 28:6
Palaimintas Viešpats, nes Jis išklausė mano maldavimą!

Psalm 28:6
Kia whakapaingia a Ihowa mona i whakarongo mai ki toku reo inoi.

Salmenes 28:6
Lovet være Herren, fordi han har hørt mine inderlige bønners røst!

Salmos 28:6
Bendito sea el SEÑOR, porque ha oído la voz de mis súplicas.

Bendito sea el SEÑOR, Porque ha oído la voz de mis súplicas.

Bendito sea Jehová, que oyó la voz de mis súplicas.

Bendito Jehová, Que oyó la voz de mis ruegos.

Bendito el SEÑOR, que oyó la voz de mis ruegos.

Salmos 28:6
Bendito seja o SENHOR, pois atendeu às minhas petições.

Bendito seja o Senhor, porque ouviu a voz das minhas súplicas.   

Psalmi 28:6
Binecuvîntat să fie Domnul, căci ascultă glasul rugăciunilor mele.

Псалтирь 28:6
(27:6) Благословен Господь, ибо Он услышал голос молений моих.

(27-6) Благословен Господь, ибо Он услышал голос молений моих.[]

Psaltaren 28:6
Lovad vare HERREN, ty han har hört mina böners ljud!

Psalm 28:6
Purihin ang Panginoon, sapagka't dininig niya ang tinig ng aking mga pananaing.

เพลงสดุดี 28:6
สาธุการแด่พระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์ทรงสดับเสียงวิงวอนของข้าพเจ้า

Mezmurlar 28:6
RABbe övgüler olsun!
Çünkü yalvarışımı duydu.[]

Thi-thieân 28:6
Ðáng ngợi khen Ðức Giê-hô-va thay! Vì Ngài đã nghe tiếng cầu khẩn của tôi.

Psalm 28:5
Top of Page
Top of Page