Psalm 27:10
Psalm 27:10
Though my father and mother forsake me, the LORD will receive me.

Even if my father and mother abandon me, the LORD will hold me close.

For my father and my mother have forsaken me, but the LORD will take me in.

For my father and my mother have forsaken me, But the LORD will take me up.

When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up.

Even if my father and mother abandon me, the LORD cares for me.

Though my father and my mother abandoned me, the LORD gathers me up.

Even if my father and mother abandoned me, the LORD would take me in.

Because my father and mother abandoned me, and Lord Jehovah took me up.

Even if my father and mother abandon me, the LORD will take care of me.

For my father and my mother have left me, and the LORD has taken me up.

When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up.

When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up.

When my father and my mother forsake me, Then Jehovah will take me up.

For my father and my mother have left me: but the Lord hath taken me up.

For had my father and my mother forsaken me, then had Jehovah taken me up.

For my father and my mother have forsaken me, but the LORD will take me up.

When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up.

When my father and my mother forsake me, then Yahweh will take me up.

When my father and my mother Have forsaken me, then doth Jehovah gather me.

Psalmet 27:10
Edhe sikur babai im dhe nëna ime të më kishin braktisur, Zoti do të më pranonte.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 27:10
‎ان ابي وامي قد تركاني والرب يضمّني‎.

D Sälm 27:10
Verlaassnd mi Vater und Mueter, dann naem mi allmaal non dyr Herrgot.

Псалми 27:10
Защото баща ми и майка ми са ме оставили; Господ, обаче, ще ме прибере.

詩 篇 27:10
我 父 母 離 棄 我 , 耶 和 華 必 收 留 我 。

我 父 母 离 弃 我 , 耶 和 华 必 收 留 我 。

我父母離棄我,耶和華必收留我。

我父母离弃我,耶和华必收留我。

Psalm 27:10
Ako me otac i mati ostave, Jahve će me primiti.

Žalmů 27:10
Ačkoli otec můj a matka má mne opustili, Hospodin však mne k sobě přivine.

Salme 27:10
Thi Fader og Moder forlod mig, men HERREN tager mig til sig.

Psalmen 27:10
Want mijn vader en mijn moeder hebben mij verlaten, maar de HEERE zal mij aannemen.

תהילים 27:10
כִּי־אָבִ֣י וְאִמִּ֣י עֲזָב֑וּנִי וַֽיהוָ֣ה יַֽאַסְפֵֽנִי׃

י כי-אבי ואמי עזבוני  ויהוה יאספני

כי־אבי ואמי עזבוני ויהוה יאספני׃

Zsoltárok 27:10
Ha atyám és anyám elhagynának is, az Úr magához vesz engem.

La psalmaro 27:10
CXar mia patro kaj mia patrino min forlasis, Sed la Eternulo min akceptis.

PSALMIT 27:10
Sillä minun isäni ja äitini hylkäsivät minun; mutta Herra korjasi minun.

Psaume 27:10
Quand mon père et ma mère m'auraient abandonné, l'Éternel me recueillera.

Car mon père et ma mère m'abandonnent, Mais l'Eternel me recueillera.

Quand mon père et ma mère m'auraient abandonné, toutefois l'Eternel me recueillera.

Psalm 27:10
Denn mein Vater und meine Mutter verlassen mich; aber der HERR nimmt mich auf.

Denn mein Vater und meine Mutter verlassen mich; aber der HERR nimmt mich auf.

Denn mein Vater und meine Mutter haben mich verlassen, aber Jahwe nimmt mich auf.

Salmi 27:10
Quando mio padre e mia madre m’avessero abbandonato, pure l’Eterno mi accoglierà.

Quantunque mio padre e mia madre mi avessero abbandonato, Pure il Signore mi accoglierà.

MAZMUR 27:10
Karena bapaku dan ibuku telah meninggalkan daku, tetapi Tuhan akan menyambut aku.

시편 27:10
내 부모는 나를 버렸으나 여호와는 나를 영접하시리이다

Psalmi 27:10
(26-10) pater enim meus et mater mea dereliquerunt me Dominus autem collegit me

Psalmynas 27:10
Nors mano tėvas ir motina paliktų mane, tačiau Viešpats mane priims.

Psalm 27:10
Ki te whakarerea ahau e toku papa, e toku whaea, ko Ihowa hei tukunga atu moku.

Salmenes 27:10
For min far og min mor har forlatt mig, men Herren tar mig op.

Salmos 27:10
Porque aunque mi padre y mi madre me hayan abandonado, el SEÑOR me recogerá.

Porque aunque mi padre y mi madre me hayan abandonado, El SEÑOR me recogerá.

Aunque mi padre y mi madre me dejaran, con todo, Jehová me recogerá.

Aunque mi padre y mi madre me dejaran, Jehová con todo me recogerá.

Porque mi padre y mi madre me dejaron, y el SEÑOR me recogió.

Salmos 27:10
Ainda que meu pai e minha mãe me abandonem, o SENHOR me acolherá.

Se meu pai e minha mãe me abandonarem, então o Senhor me acolherá.   

Psalmi 27:10
Căci tatăl meu şi mama mea mă părăsesc, dar Domnul mă primeşte.

Псалтирь 27:10
(26:10) ибо отец мой и мать моя оставили меня, но Господь примет меня.

(26-10) ибо отец мой и мать моя оставили меня, но Господь примет меня.[]

Psaltaren 27:10
Nej, om än min fader och min moder övergiva mig, skall HERREN upptaga mig.

Psalm 27:10
Bagaman pabayaan ako ng aking ama at ng aking ina, gayon ma'y dadamputin ako ng Panginoon.

เพลงสดุดี 27:10
แม้บิดาและมารดาของข้าพระองค์ทอดทิ้งข้าพระองค์ แต่พระเยโฮวาห์จะทรงยกข้าพระองค์ขึ้น

Mezmurlar 27:10
Annemle babam beni terk etseler bile,
RAB beni kabul eder.[]

Thi-thieân 27:10
Khi cha mẹ bỏ tôi đi, Thì Ðức Giê-hô-va sẽ tiếp nhận tôi.

Psalm 27:9
Top of Page
Top of Page