Psalm 23:2
Psalm 23:2
He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters,

He lets me rest in green meadows; he leads me beside peaceful streams.

He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters.

He makes me lie down in green pastures; He leads me beside quiet waters.

He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.

He lets me lie down in green pastures; He leads me beside quiet waters.

He causes me to lie down in pastures of green grass; he guides me beside quiet waters.

He takes me to lush pastures, he leads me to refreshing water.

He will make me lie upon lush pastures and he will lead me by restful waters.

He makes me lie down in green pastures. He leads me beside peaceful waters.

He makes me to lie down in green pastures; he leads me beside the still waters.

He makes me to lie down in green pastures: he leads me beside the still waters.

He makes me to lie down in green pastures: he leads me beside the still waters.

He maketh me to lie down in green pastures; He leadeth me beside still waters.

He hath set me in a place of pasture. He hath brought me up, on the water of refreshment:

He maketh me to lie down in green pastures; he leadeth me beside still waters.

He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.

He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.

He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters.

In pastures of tender grass He causeth me to lie down, By quiet waters He doth lead me.

Psalmet 23:2
Ai më çon në kullota me bar të njomë, më drejton pranë ujërave që të çlodhin.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 23:2
‎في مراع خضر يربضني. الى مياه الراحة يوردني‎.

D Sälm 23:2
Er weist mi auf ayn Wunn; bei n Wasser kan i rastn.

Псалми 23:2
На зелени пасбища ме успокоява; При тихи води ме завежда.

詩 篇 23:2
他 使 我 躺 臥 在 青 草 地 上 , 領 我 在 可 安 歇 的 水 邊 。

他 使 我 躺 卧 在 青 草 地 上 , 领 我 在 可 安 歇 的 水 边 。

他使我躺臥在青草地上,領我在可安歇的水邊。

他使我躺卧在青草地上,领我在可安歇的水边。

Psalm 23:2
na poljanama zelenim on mi daje odmora. Na vrutke me tihane vodi

Žalmů 23:2
Na pastvách zelených pase mne, k vodám tichým mne přivodí.

Salme 23:2
han lader mig ligge paa grønne Vange. Til Hvilens Vande leder han mig, han kvæger min Sjæl,

Psalmen 23:2
Hij doet mij nederliggen in grazige weiden; Hij voert mij zachtjes aan zeer stille wateren.

תהילים 23:2
בִּנְאֹ֣ות דֶּ֭שֶׁא יַרְבִּיצֵ֑נִי עַל־מֵ֖י מְנֻחֹ֣ות יְנַהֲלֵֽנִי׃

ב בנאות דשא ירביצני  על-מי מנחות ינהלני

בנאות דשא ירביצני על־מי מנחות ינהלני׃

Zsoltárok 23:2
Fûves legelõkön nyugtat engem, [és] csendes vizekhez terelget engem.

La psalmaro 23:2
Sur verdaj herbejoj Li ripozigas min, Apud trankvilaj akvoj Li kondukas min.

PSALMIT 23:2
Hän kaitsee minua viheriäisessä niityssä, ja vie minua virvoittavan veden tykö.

Psaume 23:2
Il me fait reposer dans de verts pâturages, il me mène à des eaux paisibles.

Il me fait reposer dans de verts pâturages, Il me dirige près des eaux paisibles.

Il me fait reposer dans des parcs herbeux, [et] me mène le long des eaux paisibles.

Psalm 23:2
Er weidet mich auf einer grünen Aue und führet mich zum frischen Wasser.

Er weidet mich auf grüner Aue und führet mich zum frischen Wasser.

Auf grasigen Auen läßt er mich lagern, zu Wassern, da ich ruhen kann, leitet er mich.

Salmi 23:2
Egli mi fa giacere in verdeggianti paschi, mi guida lungo le acque chete.

Egli mi fa giacere in paschi erbosi, Mi guida lungo le acque chete.

MAZMUR 23:2
Dibaringkan-Nya aku pada tempat yang banyak rumputnya, dan dihantar-Nya aku perlahan-lahan kepada air yang tenang sekali.

시편 23:2
그가 나를 푸른 초장에 누이시며 쉴만한 물 가으로 인도하시는도다

Psalmi 23:2
(22-2) in pascuis herbarum adclinavit me super aquas refectionis enutrivit me

Psalmynas 23:2
Jis paguldo mane žaliuojančiose ganyklose, veda mane prie tylių vandenų.

Psalm 23:2
Ko ia hei mea kia takoto ahau ki nga wahi tarutaru hou: e arahi ana ia i ahau ki te taha o nga wai ata rere.

Salmenes 23:2
Han lar mig ligge i grønne enger, han leder mig til hvilens vann.

Salmos 23:2
En lugares de verdes pastos me hace descansar; junto a aguas de reposo me conduce.

En lugares de verdes pastos me hace descansar; Junto a aguas de reposo me conduce.

En lugares de delicados pastos me hará descansar; junto a aguas de reposo me pastoreará.

En lugares de delicados pastos me hará yacer: Junto á aguas de reposo me pastoreará.

En lugares de delicados pastos me hará yacer; junto a aguas de reposo me pastoreará.

Salmos 23:2
Em verdes prados me faz descansar, e para águas tranquilas me guia em paz.

Deitar-me faz em pastos verdejantes; guia-me mansamente a águas tranqüilas.   

Psalmi 23:2
El mă paşte în păşuni verzi, şi mă duce la ape de odihnă;

Псалтирь 23:2
(22:2) Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим,

(22-2) Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим,[]

Psaltaren 23:2
han låter mig vila på gröna ängar; han för mig till vatten där jag finner ro,

Psalm 23:2
Kaniyang pinahihiga ako sa sariwang pastulan: pinapatnubayan niya ako sa siping ng mga tubig na pahingahan,

เพลงสดุดี 23:2
พระองค์ทรงกระทำให้ข้าพเจ้านอนลงที่ทุ่งหญ้าเขียวสด พระองค์ทรงนำข้าพเจ้าไปริมน้ำแดนสงบ

Mezmurlar 23:2
Beni yemyeşil çayırlarda yatırır,
Sakin suların kıyısına götürür.[]

Thi-thieân 23:2
Ngài khiến tôi an nghỉ nơi đồng cỏ xanh tươi, Dẫn tôi đến mé nước bình tịnh.

Psalm 23:1
Top of Page
Top of Page