Psalm 17:9
Psalm 17:9
from the wicked who are out to destroy me, from my mortal enemies who surround me.

Protect me from wicked people who attack me, from murderous enemies who surround me.

from the wicked who do me violence, my deadly enemies who surround me.

From the wicked who despoil me, My deadly enemies who surround me.

From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.

from the wicked who treat me violently, my deadly enemies who surround me.

from the wicked who have afflicted me, from my enemies who have surrounded me.

Protect me from the wicked men who attack me, my enemies who crowd around me for the kill.

From before these sinners who plunder and the enemies of my soul who are set against me.

Hide me from wicked people who violently attack me, from my deadly enemies who surround me.

from the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.

From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who surround me.

From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.

From the wicked that oppress me, My deadly enemies, that compass me about.

From the face of the wicked who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul:

From the wicked that destroy me, my deadly enemies, who compass me about.

From the wicked that spoil me, my deadly enemies, that compass me about.

From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who encompass me,

from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.

From the face of the wicked who spoiled me. Mine enemies in soul go round against me.

Psalmet 17:9
nga të pabesët që më shtypin dhe nga armiqtë për vdekje që më rrethojnë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 17:9
من وجه الاشرار الذين يخربونني اعدائي بالنفس الذين يكتنفونني‎.

D Sälm 17:9
Gotloose steend vor dyr Tür; d Feindd, de nemend mi glei Haaupps.

Псалми 17:9
От нечестивите, които ме съсипват, От неприятелите на душата ми, които ме окръжават.

詩 篇 17:9
使 我 脫 離 那 欺 壓 我 的 惡 人 , 就 是 圍 困 我 要 害 我 命 的 仇 敵 。

使 我 脱 离 那 欺 压 我 的 恶 人 , 就 是 围 困 我 要 害 我 命 的 仇 敌 。

使我脫離那欺壓我的惡人,就是圍困我,要害我命的仇敵。

使我脱离那欺压我的恶人,就是围困我,要害我命的仇敌。

Psalm 17:9
od zlotvora što na me nasrću. Dušmani me bijesni opkoljuju,

Žalmů 17:9
Od tváři bezbožných těch, kteříž mne hubí, od nepřátel mých úhlavních obkličujících mne,

Salme 17:9
for gudløse, der øver Vold imod mig, glubske Fjender, som omringer mig;

Psalmen 17:9
Voor het aangezicht der goddelozen, die mij verwoesten, mijner doodsvijanden, die mij omringen.

תהילים 17:9
מִפְּנֵ֣י רְ֭שָׁעִים ז֣וּ שַׁדּ֑וּנִי אֹיְבַ֥י בְּ֝נֶ֗פֶשׁ יַקִּ֥יפוּ עָלָֽי׃

ט מפני רשעים זו שדוני  איבי בנפש יקיפו עלי

מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי׃

Zsoltárok 17:9
A gonoszok elõl, a kik pusztítanak engem; ellenségeim elõl, a kik lelkendezve vesznek körül engem.

La psalmaro 17:9
De la malbonuloj, kiuj atakas min, De miaj malamikoj, kiuj cxirkauxe insidas kontraux mia animo.

PSALMIT 17:9
Jumalattomista, jotka minua hävittävät, vihollisistani, jotka minun sieluuni piirittävät.

Psaume 17:9
devant ces méchants qui me dévastent, mes ardents ennemis qui m'entourent.

Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m'enveloppent.

De devant ces méchants qui m'ont pillé; et de mes ennemis mortels, qui m'environnent.

Psalm 17:9
vor den Gottlosen, die mich verstören, vor meinen Feinden, die um und um nach meiner Seele stehen.

vor den Gottlosen, die mich verstören, vor meinen Feinden, die um und um nach meiner Seele stehen.

vor den Gottlosen, die mich vergewaltigt haben, meinen Feinden, die mich gierig umkreisen.

Salmi 17:9
dagli empi che voglion la mia rovina, dai miei mortali nemici che mi circondano.

D’innanzi agli empi che mi disertano; E d’innanzi a’ miei mortali nemici che mi circondano.

MAZMUR 17:9
dari pada orang fasik, yang hendak membinasakan daku, dan dari pada seteru, yang hendak menghancurkan daku

시편 17:9
나를 압제하는 악인과 나를 에워싼 극한 원수에게서 벗어나게 하소서

Psalmi 17:9
(16-9) a facie impiorum vastantium me inimici mei animam meam circumdederunt

Psalmynas 17:9
nuo prispaudėjų, nuo mano mirtinų priešų, kurie supa mane.

Psalm 17:9
I te hunga kino e tukino nei i ahau, i oku hoariri whakamate e karapoti nei i ahau.

Salmenes 17:9
for de ugudelige, som ødelegger mig, mine dødsfiender, som omringer mig!

Salmos 17:9
de los impíos que me despojan, de mis enemigos mortales que me rodean.

De los impíos que me despojan, De mis enemigos mortales que me rodean.

de la vista de los malos que me oprimen, de mis enemigos mortales que me rodean.

De delante de los malos que me oprimen, De mis enemigos que me cercan por la vida.

De delante de los malos que me oprimieron, de mis enemigos que me cercan por la vida.

Salmos 17:9
longe dos ímpios que me oprimem, dos inimigos mortais que me rodeiam.

dos ímpios que me despojam, dos meus inimigos mortais que me cercam.   

Psalmi 17:9
de cei răi, cari mă prigonesc, de vrăjmaşii mei de moarte, cari mă împresoară.

Псалтирь 17:9
(16:9) от лица нечестивых, нападающих на меня, – от врагов души моей,окружающих меня:

(16-9) от лица нечестивых, нападающих на меня, --от врагов души моей, окружающих меня:[]

Psaltaren 17:9
för de ogudaktiga, som vilja fördärva mig, för mina dödsfiender, som omringa mig.

Psalm 17:9
Sa masama na sumasamsam sa akin, sa aking mga kaaway na nagsisipatay, na nagsisikubkub sa akin.

เพลงสดุดี 17:9
ให้พ้นจากคนชั่วผู้ล้างผลาญและจากศัตรูผู้คอยเข่นฆ่าซึ่งล้อมข้าพระองค์ไว้โดยรอบ

Mezmurlar 17:9
Kötülerin saldırısından,
Çevremi saran ölümcül düşmanlarımdan.[]

Thi-thieân 17:9
Cho khỏi kẻ ác hà hiếp tôi, Khỏi kẻ thù nghịch hăm hở vây phủ tôi.

Psalm 17:8
Top of Page
Top of Page