Psalm 17:8
Psalm 17:8
Keep me as the apple of your eye; hide me in the shadow of your wings

Guard me as you would guard your own eyes. Hide me in the shadow of your wings.

Keep me as the apple of your eye; hide me in the shadow of your wings,

Keep me as the apple of the eye; Hide me in the shadow of Your wings

Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,

Protect me as the pupil of Your eye; hide me in the shadow of Your wings

Protect me as the most precious part of the eye; hide me under the shadow of your wings

Protect me as you would protect the pupil of your eye! Hide me in the shadow of your wings!

Keep me like the pupil of the eye and in the shadow of your wings, hide me

Guard me as if I were the pupil in your eye. Hide me in the shadow of your wings.

Keep me as the apple of the eye; hide me with the shadow of thy wings,

Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of your wings,

Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of your wings,

Keep me as the apple of the eye; Hide me under the shadow of thy wings,

From them that resist thy right hand keep me, as the apple of thy eye. Protect me under the shadow of thy wings.

Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,

Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,

Keep me as the apple of the eye, hide me under the shade of thy wings.

Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,

Keep me as the apple, the daughter of the eye; In shadow of Thy wings thou dost hide me.

Psalmet 17:8
Më ruaj si beben e syrit; më mbulo, nën hijen e krahëve të tu,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 17:8
‎احفظني مثل حدقة العين. بظل جناحيك استرني

D Sälm 17:8
Hüett wie s Kindl mi von n Aug, birg mi unter deine Flügn!

Псалми 17:8
Пази ме като зеница на око; Скрий ме под сянката на крилата Си

詩 篇 17:8
求 你 保 護 我 , 如 同 保 護 眼 中 的 瞳 人 ; 將 我 隱 藏 在 你 翅 膀 的 蔭 下 ,

求 你 保 护 我 , 如 同 保 护 眼 中 的 瞳 人 ; 将 我 隐 藏 在 你 翅 膀 的 荫 下 ,

求你保護我,如同保護眼中的瞳人,將我隱藏在你翅膀的蔭下,

求你保护我,如同保护眼中的瞳人,将我隐藏在你翅膀的荫下,

Psalm 17:8
Čuvaj me k'o zjenicu oka, sakrij me u sjenu krila svojih

Žalmů 17:8
Ostříhej mne jako zřítelnice oka, v stínu křídel svých skrej mne,

Salme 17:8
Vogt mig som Øjestenen, skjul mig i dine Vingers Skygge

Psalmen 17:8
Bewaar mij als het zwart des oogappels, verberg mij onder de schaduw Uwer vleugelen,

תהילים 17:8
מְרֵנִי כְּאִישֹׁ֣ון בַּת־עָ֑יִן בְּצֵ֥ל כְּ֝נָפֶ֗יךָ תַּסְתִּירֵֽנִי׃

ח שמרני כאישון בת-עין  בצל כנפיך תסתירני

מרני כאישון בת־עין בצל כנפיך תסתירני׃

Zsoltárok 17:8
Tarts meg engemet, mint szemed fényét; szárnyaid árnyékába rejts el engemet.

La psalmaro 17:8
Gardu min kiel la pupilon de la okulo, Per la ombro de Viaj flugiloj kasxu min

PSALMIT 17:8
Varjele minua niinkuin silmäterää: suojele minua siipeis varjon alla.

Psaume 17:8
Garde-moi comme la prunelle de l'oeil; cache-moi sous l'ombre de tes ailes,

Garde-moi comme la prunelle de l'oeil; Protège-moi, à l'ombre de tes ailes,

Garde-moi comme la prunelle de l'œil, [et] me cache sous l'ombre de tes ailes;

Psalm 17:8
Behüte mich wie einen Augapfel im Auge; beschirme mich unter dem Schatten deiner Flügel

Behüte mich wie einen Augapfel im Auge, beschirme mich unter dem Schatten deiner Flügel

Behüte mich wie den Stern im Auge, verbirg mich im Schatten deiner Flügel

Salmi 17:8
Preservami come la pupilla dell’occhio, nascondimi all’ombra delle tue ali

Guardami come la pupilla dell’occhio, Nascondimi sotto l’ombra delle tue ale,

MAZMUR 17:8
Peliharakanlah aku seperti akan biji mata-Mu; lindungkanlah kiranya aku di bawah naung sayap-Mu,

시편 17:8
나를 눈동자 같이 지키시고 주의 날개 그늘 아래 감추사

Psalmi 17:8
(16-8) a resistentibus dexterae tuae custodi me quasi pupillam intus in oculo in umbra alarum tuarum protege me

Psalmynas 17:8
Saugok mane kaip savo akies vyzdį, savo sparnų šešėlyje slėpk mane

Psalm 17:8
Tiakina ahau, ano ko te whatu o te kanohi, huna ahau ki raro i te taumarumarutanga o ou pakau,

Salmenes 17:8
Vokt mig som din øiesten, skjul under dine vingers skygge

Salmos 17:8
Guárdame como a la niña de tus ojos; escóndeme a la sombra de tus alas

Guárdame como a la niña de Tus ojos; Escóndeme a la sombra de Tus alas

Guárdame como a la niña de tu ojo, escóndeme bajo la sombra de tus alas,

Guárdame como lo negro de la niñeta del ojo, Escóndeme con la sombra de tus alas,

Guárdame como lo negro de la niña del ojo, escóndeme con la sombra de tus alas.

Salmos 17:8
Protege-me como a pupila dos teus olhos, abriga-me à sombra das tuas asas protetoras,

Guarda-me como à menina do olho; esconde-me, à sombra das tuas asas,   

Psalmi 17:8
Păzeşte-mă ca lumina ochiului, ocroteşte-mă, la umbra aripilor Tale,

Псалтирь 17:8
(16:8) Храни меня, как зеницу ока; в тени крыл Твоих укрой меня

(16-8) Храни меня, как зеницу ока; в тени крыл Твоих укрой меня[]

Psaltaren 17:8
Bevara mig såsom en ögonsten, beskärma mig under dina vingars skugga

Psalm 17:8
Ingatan mo ako na gaya ng itim ng mata, ikubli mo ako sa lilim ng iyong mga pakpak,

เพลงสดุดี 17:8
ขอทรงรักษาข้าพระองค์ดังแก้วตา ขอทรงซ่อนข้าพระองค์ไว้ภายใต้ร่มปีกของพระองค์

Mezmurlar 17:8
Koru beni gözbebeği gibi;
Kanatlarının gölgesine gizle[]

Thi-thieân 17:8
Cầu Chúa bảo hộ tôi như con ngươi của mắt; Hãy ấp tôi dưới bóng cánh của Chúa.

Psalm 17:7
Top of Page
Top of Page