Psalm 17:11 They have tracked me down, they now surround me, with eyes alert, to throw me to the ground. They track me down and surround me, watching for the chance to throw me to the ground. They have now surrounded our steps; they set their eyes to cast us to the ground. They have now surrounded us in our steps; They set their eyes to cast us down to the ground. They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth; They advance against me; now they surround me. They are determined to throw me to the ground. Now they have encircled our paths and are determined to cast us down to the ground. They attack me, now they surround me; they intend to throw me to the ground. They praised me and now they have surrounded me; they have set their eyes to cast me down to the ground. They have tracked me down. They have surrounded me. They have focused their attention on throwing me to the ground. They have now compassed us in our steps: they have set their eyes upon throwing us down to the earth They have now surrounded us in our steps: they have set their eyes, crouching down to the earth; They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth; They have now compassed us in our steps; They set their eyes to cast us down to the earth. They have cast me forth and now they have surrounded me: they have set their eyes bowing down to the earth. They have now encompassed us in our steps; their eyes have they set, bowing down to the earth. They have now compassed us in our steps: they set their eyes to cast us down to the earth. They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth; They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth. Our steps now have compassed him;' Their eyes they set to turn aside in the land. Psalmet 17:11 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 17:11 D Sälm 17:11 Псалми 17:11 詩 篇 17:11 他 们 围 困 了 我 们 的 脚 步 ; 他 们 瞪 着 眼 , 要 把 我 们 推 倒 在 地 。 他們圍困了我們的腳步,他們瞪著眼,要把我們推倒在地。 他们围困了我们的脚步,他们瞪着眼,要把我们推倒在地。 Psalm 17:11 Žalmů 17:11 Salme 17:11 Psalmen 17:11 תהילים 17:11 אַ֭שֻּׁרֵינוּ עַתָּ֣ה [סְבָבוּנִי כ] (סְבָב֑וּנוּ ק) עֵינֵיהֶ֥ם יָ֝שִׁ֗יתוּ לִנְטֹ֥ות בָּאָֽרֶץ׃ יא אשרינו עתה סבבוני (סבבונו) עיניהם ישיתו לנטות בארץ אשרינו עתה [סבבוני כ] (סבבונו ק) עיניהם ישיתו לנטות בארץ׃ Zsoltárok 17:11 La psalmaro 17:11 PSALMIT 17:11 Psaume 17:11 Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser. Maintenant, ils nous environnent à chaque pas que nous faisons; ils jettent leur regard pour nous étendre par terre. Psalm 17:11 Wo wir gehen, so umgeben sie uns; ihre Augen richten sie dahin, daß sie uns zur Erde stürzen; Unser Schritt - schon haben sie mich umringt; sie richten ihr Absehen darauf, zu Boden zu senken. Salmi 17:11 Ora c’intorniano, seguitandoci alla traccia; Mirano con gli occhi, per atterrarci; MAZMUR 17:11 시편 17:11 Psalmi 17:11 Psalmynas 17:11 Psalm 17:11 Salmenes 17:11 Salmos 17:11 Ahora nos han cercado en nuestros pasos; fijan sus ojos para echar nos por tierra, Ahora han cercado nuestros pasos; Fijan sus ojos para echarnos por tierra, Ahora han cercado nuestros pasos; tienen puestos sus ojos para echarnos por tierra. Nuestros pasos nos han cercado ahora: Puestos tienen sus ojos para echar nos por tierra. Nuestros pasos nos han cercado ahora; puestos tienen sus ojos para echarnos por tierra. Salmos 17:11 Andam agora rodeando os meus passos; fixam em mim os seus olhos para me derrubarem por terra. Psalmi 17:11 Псалтирь 17:11 (16-11) На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить [меня] на землю;[] Psaltaren 17:11 Psalm 17:11 เพลงสดุดี 17:11 Mezmurlar 17:11 Thi-thieân 17:11 |