Psalm 142:5
Psalm 142:5
I cry to you, LORD; I say, "You are my refuge, my portion in the land of the living."

Then I pray to you, O LORD. I say, "You are my place of refuge. You are all I really want in life.

I cry to you, O LORD; I say, “You are my refuge, my portion in the land of the living.”

I cried out to You, O LORD; I said, "You are my refuge, My portion in the land of the living.

I cried unto thee, O LORD: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.

I cry to You, LORD; I say, "You are my shelter, my portion in the land of the living."

So I cry to you, Lord, declaring, "You are my refuge, my only possession while I am on this earth."

I cry out to you, O LORD; I say, "You are my shelter, my security in the land of the living."

I cried to you, Lord Jehovah, and I have said:” You are my hope and my portion in the land of life.”

I call out to you, O LORD. I say, "You are my refuge, my own inheritance in this world of the living."

I cried unto thee, O LORD; I said, Thou art my hope and my portion in the land of the living.

I cried unto you, O LORD: I said, you are my refuge and my portion in the land of the living.

I cried to you, O LORD: I said, You are my refuge and my portion in the land of the living.

I cried unto thee, O Jehovah; I said, Thou art my refuge, My portion in the land of the living.

I cried to thee, O Lord: I said: Thou art my hope, my portion in the land of the living.

I cried unto thee, Jehovah; I said, Thou art my refuge, my portion in the land of the living.

I cried unto thee, O LORD; I said, Thou art my refuge, my portion in the land of the living.

I cried to thee, O LORD: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.

I cried to you, Yahweh. I said, "You are my refuge, my portion in the land of the living."

I have cried unto thee, O Jehovah, I have said, 'Thou art my refuge, My portion in the land of the living.'

Psalmet 142:5
Unë të këlthas ty, o Zot, dhe të them: "Ti je streha ime, pjesa ime në tokën e të gjallëve.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 142:5
‎صرخت اليك يا رب. قلت انت ملجإي نصيبي في ارض الاحياء‎.

D Sälm 142:5
Herr, i schrei zo dir und bett: Du bist diend mein Schantz! Wennst nit öbby du mi haltst, ghoer i schoon yn n Tood.

Псалми 142:5
Към Тебе, Господи, извиках; Рекох: Ти си мое прибежище, Дял мой в земята на живите.

詩 篇 142:5
耶 和 華 啊 , 我 曾 向 你 哀 求 。 我 說 : 你 是 我 的 避 難 所 ; 在 活 人 之 地 , 你 是 我 的 福 分 。

耶 和 华 啊 , 我 曾 向 你 哀 求 。 我 说 : 你 是 我 的 避 难 所 ; 在 活 人 之 地 , 你 是 我 的 福 分 。

耶和華啊,我曾向你哀求,我說:「你是我的避難所,在活人之地你是我的福分。」

耶和华啊,我曾向你哀求,我说:“你是我的避难所,在活人之地你是我的福分。”

Psalm 142:5
K tebi, Jahve, vapijem; govorim: ti si mi utočište, ti si dio moj u zemlji živih.

Žalmů 142:5
K tobě volám, Hospodine, říkaje: Ty jsi doufání mé a díl můj v zemi živých.

Salme 142:5
HERRE, jeg raaber til dig og siger: Du er min Tilflugt, min Del i de levendes Land!

Psalmen 142:5
Tot U riep ik, o HEERE! ik zeide: Gij zijt mijn Toevlucht, mijn Deel in het land der levenden.

תהילים 142:5
זָעַ֥קְתִּי אֵלֶ֗יךָ יְה֫וָ֥ה אָ֭מַרְתִּי אַתָּ֣ה מַחְסִ֑י חֶ֝לְקִ֗י בְּאֶ֣רֶץ הַֽחַיִּים׃

ו זעקתי אליך  יהוה אמרתי אתה מחסי  חלקי בארץ החיים

זעקתי אליך יהוה אמרתי אתה מחסי חלקי בארץ החיים׃

Zsoltárok 142:5
Hívlak téged, oh Uram; [s ezt] mondom: Te vagy oltalmam [és] örökségem az élõknek földén;

La psalmaro 142:5
Mi krias al Vi, ho Eternulo; Mi diras:Vi estas mia rifugxejo, Mia parto en la lando de la vivantoj.

PSALMIT 142:5
Herra, sinua minä huudan ja sanon: sinä olet minun toivoni ja minun osani elävien maalla.

Psaume 142:5
J'ai crié vers toi, Éternel! j'ai dit: Tu es mon refuge, ma part dans la terre des vivants.

Eternel! c'est à toi que je crie. Je dis: Tu es mon refuge, Mon partage sur la terre des vivants.

Eternel, je me suis écrié vers toi; j'ai dit, tu es ma retraite [et] ma portion en la terre des vivants.

Psalm 142:5
Schaue zur Rechten, und siehe, da will mich niemand kennen. Ich kann nicht entfliehen; niemand nimmt sich meiner Seele an.

HERR, zu dir schreie ich und sage: Du bist meine Zuversicht, mein Teil im Lande der Lebendigen.

Ich schreie zu dir, Jahwe; ich spreche: "Du bist meine Zuflucht, mein Teil im Lande der Lebendigen."

Salmi 142:5
Io grido a te, o Eterno. Io dico: Tu sei il mio rifugio, la mia parte nella terra dei viventi.

O Signore, io grido a te; Io dico: Tu sei il mio ricetto, La mia parte nella terra de’ viventi.

MAZMUR 142:5
Maka kepadamulah aku berseru, ya Tuhan! dan akan Dikau kataku: Engkau juga perlindunganku dan bahagianku dalam benua orang hidup.

시편 142:5
여호와여, 내가 주께 부르짖어 말하기를 주는 나의 피난처시요 생존 세계에서 나의 분깃이시라 하였나이다

Psalmi 142:5
(141-5) respice ad dexteram et vide quia non sit qui cognoscat me periit fuga a me non est qui quaerat animam meam

Psalmynas 142:5
Tavęs, Viešpatie, šaukiausi, sakydamas: “Tu esi mano priebėga, Tu mano dalis gyvųjų šalyje”.

Psalm 142:5
I karanga ahau ki a koe, e Ihowa: i mea, Ko koe toku piringa, toku wahi i te whenua o te hunga ora.

Salmenes 142:5
Jeg roper til dig, Herre! Jeg sier: Du er min tilflukt, min del i de levendes land.

Salmos 142:5
A ti he clamado, SEÑOR; dije: Tú eres mi refugio, mi porción en la tierra de los vivientes.

A Ti he clamado, SEÑOR; Dije: "Tú eres mi refugio, Mi porción en la tierra de los vivientes.

Clamé a ti, oh Jehová, dije: Tú eres mi esperanza, y mi porción en la tierra de los vivientes.

Clamé á ti, oh Jehová, Dije: Tú eres mi esperanza, Y mi porción en la tierra de los vivientes.

Clamé a ti, oh SEÑOR, Dije: Tú eres mi esperanza, y mi porción en la tierra de los vivientes.

Salmos 142:5
A ti, SENHOR, clamei, declarando: “Tu és o meu refúgio, minha partilha na terra dos viventes!”

A ti, ó Senhor, clamei; eu disse: Tu és o meu refúgio, o meu quinhão na terra dos viventes.   

Psalmi 142:5
Doamne, către Tine strig, şi zic: ,,Tu eşti scăparea mea, partea mea de moştenire pe pămîntul celor vii.``

Псалтирь 142:5
(141:5) Я воззвал к Тебе, Господи, я сказал: Ты прибежище мое и частьмоя на земле живых.

(141-5) Я воззвал к Тебе, Господи, я сказал: Ты прибежище мое и часть моя на земле живых.[]

Psaltaren 142:5
Jag ropar till dig, o HERRE, jag säger: »Du är min tillflykt, min del i de levandes land.»

Psalm 142:5
Ako'y dumaing sa iyo, Oh Panginoon; aking sinabi: Ikaw ay aking kanlungan, aking bahagi sa lupain ng may buhay.

เพลงสดุดี 142:5
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์ร้องทูลต่อพระองค์ ข้าพระองค์ว่า "พระองค์ทรงเป็นที่ลี้ภัยของข้าพระองค์ เป็นส่วนของข้าพระองค์ในแผ่นดินของคนเป็น

Mezmurlar 142:5
Sana haykırıyorum, ya RAB:
‹‹Sığınağım,
Yaşadığımız bu dünyada nasibim sensin›› diyorum.[]

Thi-thieân 142:5
Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi kêu cầu cùng người, Mà rằng: Ngài là nơi nương náu của tôi, Phần tôi trong đất kẻ sống.

Psalm 142:4
Top of Page
Top of Page