Psalm 14:3
Psalm 14:3
All have turned away, all have become corrupt; there is no one who does good, not even one.

But no, all have turned away; all have become corrupt. No one does good, not a single one!

They have all turned aside; together they have become corrupt; there is none who does good, not even one.

They have all turned aside, together they have become corrupt; There is no one who does good, not even one.

They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one.

All have turned away; all alike have become corrupt. There is no one who does good, not even one.

All have turned away, together they have become corrupt; no one practices what is good, not even one.

Everyone rejects God; they are all morally corrupt. None of them does what is right, not even one!

All have gone astray together and they have been rejected; there is none who does good; not even one.

Everyone has turned away. Together they have become rotten to the core. No one, not even one person, does good things.

They are all gone aside, they are all together become filthy: there is no one that does good, no, not one.

They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that does good, no, not one.

They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that does good, no, not one.

They are all gone aside; they are together become filthy; There is none that doeth good, no, not one.

They are all gone aside, they are become unprofitable together: there is none that doth good, no not one. Their throat is an open sepulchre: with their tongues they acted deceitfully; the poison of asps is under their lips. Their mouth is full of cursing and bitterness; their feet are swift to shed blood. Destruction and unhappiness in their ways: and the way of peace they have not known: there is no fear of God before their eyes.

They have all gone aside, they are together become corrupt: there is none that doeth good, not even one.

They are all gone aside; they are together become filthy; there is none that doeth good, no, not one.

They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one.

They have all gone aside. They have together become corrupt. There is none who does good, no, not one.

The whole have turned aside, Together they have been filthy: There is not a doer of good, not even one.

Psalmet 14:3
Të gjithë kanë devijuar, janë korruptuar; asnjeri nuk bën të mirën, as edhe një.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 14:3
‎الكل قد زاغوا معا فسدوا. ليس من يعمل صلاحا ليس ولا واحد

D Sälm 14:3
Ja, allss zieght grad hindan, verdorbn seind s allsand; daa finddst kainn, wo öbbs Guets tuet. Nän, nit ainer ist blibn!

Псалми 14:3
Всички се отбиха от пътя, заедно се развратиха; Няма кой да прави добро, няма ни един.

詩 篇 14:3
他 們 都 偏 離 正 路 , 一 同 變 為 污 穢 ; 並 沒 有 行 善 的 , 連 一 個 也 沒 有 。

他 们 都 偏 离 正 路 , 一 同 变 为 污 秽 ; 并 没 有 行 善 的 , 连 一 个 也 没 有 。

他們都偏離正路,一同變為汙穢;並沒有行善的,連一個也沒有。

他们都偏离正路,一同变为污秽;并没有行善的,连一个也没有。

Psalm 14:3
No, svi skrenuše zajedno, svi se pokvariše: nitko da čini dobro - nikoga nema.

Žalmů 14:3
Všickni se odvrátili, napořád neužiteční učiněni jsou; není, kdo by činil dobré, není ani jednoho.

Salme 14:3
Afveget er alle, til Hobe fordærvet, ingen gør godt, end ikke een!

Psalmen 14:3
Zij zijn allen afgeweken, te zamen zijn zij stinkende geworden; er is niemand, die goed doet, ook niet een.

תהילים 14:3
הַכֹּ֥ל סָר֮ יַחְדָּ֪ו נֶ֫אֱלָ֥חוּ אֵ֤ין עֹֽשֵׂה־טֹ֑וב אֵ֝֗ין גַּם־אֶחָֽד׃

ג הכל סר יחדו נאלחו  אין עשה-טוב--אין גם-אחד

הכל סר יחדו נאלחו אין עשה־טוב אין גם־אחד׃

Zsoltárok 14:3
Mindnyájan elhajlottak; egyetemben elromlottak, nincs, a ki jót cselekedjék, nincsen csak egy sem.

La psalmaro 14:3
CXiuj devojigxis, cxiuj malvirtigxis; Ekzistas neniu, faranta bonon, ne ekzistas ecx unu.

PSALMIT 14:3
Mutta he ovat kaikki poikenneet pois, ja kaikki ovat kelvottomat: ei ole yksikään, joka hyvää tekee, ei ainoakaan.

Psaume 14:3
Ils se sont tous détournés, ils se sont tous ensemble corrompus; il n'y a personne qui fasse le bien, non pas même un seul.

Tous sont égarés, tous sont pervertis; Il n'en est aucun qui fasse le bien, Pas même un seul.

Ils se sont tous égarés, ils se sont tous ensemble rendus odieux, il n'y a personne qui fasse le bien, non pas même un seul.

Psalm 14:3
Aber sie sind alle abgewichen und allesamt untüchtig; da ist keiner, der Gutes tue, auch nicht einer.

Aber sie sind alle abgewichen und allesamt untüchtig; da ist keiner, der Gutes tue, auch nicht einer.

Alles war abgewichen, insgesamt zeigten sie sich verdorben; da war keiner, der Gutes that - auch nicht einer!

Salmi 14:3
Tutti si sono sviati, tutti quanti si son corrotti, non v’è alcuno che faccia il bene, neppur uno.

Tutti son guasti, tutti quanti son divenuti puzzolenti; Non vi è alcuno che faccia bene, Non pur uno.

MAZMUR 14:3
Telah sesatlah mereka itu sekalian, sama sekali mereka itu tiada berguna, seorang juapun tiada yang berbuat baik, sesungguhnya seorangpun tiada.

시편 14:3
다 치우쳤으며 함께 더러운 자가 되고 선을 행하는 자가 없으니 하나도 없도다

Psalmi 14:3
(13-2) Dominus de caelo prospexit super filios hominum ut videret si esset intellegens requirens Deum

Psalmynas 14:3
Jie visi nuklydo, visi kartu sugedo. Nėra darančio gera, nėra nė vieno.

Psalm 14:3
Kua peka ke ratou katoa kua pirau tahi: kahore tetahi e mahi ana i te pai, kohore kia kotahi.

Salmenes 14:3
De er alle avveket, alle tilsammen fordervet; det er ingen som gjør godt, enn ikke én.

Salmos 14:3
Todos se han desviado, a una se han corrompido; no hay quien haga el bien, no hay ni siquiera uno.

Pero todos se han desviado, a una se han corrompido; No hay quien haga el bien, no hay ni siquiera uno.

Todos se desviaron, a una se han corrompido; no hay quien haga el bien, no hay ni siquiera uno.

Todos declinaron, juntamente se han corrompido: No hay quien haga bien, no hay ni siquiera uno.

Todos declinaron, juntamente, se han corrompido; no hay quien haga bien, no hay ni siquiera uno.

Salmos 14:3
Todos se desviaram, igualmente se corromperam; não há ninguém que faça o bem, não há um sequer.

Desviaram-se todos e juntamente se fizeram imundos; não há quem faça o bem, não há sequer um.   

Psalmi 14:3
Dar toţi s'au rătăcit, toţi s'au dovedit nişte netrebnici; nu este nici unul care să facă binele, niciunul măcar.

Псалтирь 14:3
(13:3) Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного.

(13-3) Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного.[]

Psaltaren 14:3
Nej, alla äro de avfälliga, allasammans äro de fördärvade; ingen finnes, som gör vad gott är, det finnes icke en enda.

Psalm 14:3
Silang lahat ay nagsihiwalay; sila'y magkakasama na naging kahalayhalay; walang gumagawa ng mabuti, wala, wala kahit isa.

เพลงสดุดี 14:3
เขาทั้งหลายก็หลงเจิ่นไปหมด เขาทั้งหลายก็เลวทรามลงเหมือนกันสิ้น ไม่มีสักคนเดียวที่ทำดี ไม่มีเลย

Mezmurlar 14:3
Hepsi saptı,
Tümü yozlaştı,
İyilik eden yok,
Bir kişi bile![]

Thi-thieân 14:3
Chúng nó thay thảy đều bội nghịch, cùng nhau trở nên ô uế; chẳng có ai làm điều lành, Dầu một người cũng không.

Psalm 14:2
Top of Page
Top of Page