Psalm 138:8 The LORD will vindicate me; your love, LORD, endures forever-- do not abandon the works of your hands. The LORD will work out his plans for my life--for your faithful love, O LORD, endures forever. Don't abandon me, for you made me. The LORD will fulfill his purpose for me; your steadfast love, O LORD, endures forever. Do not forsake the work of your hands. The LORD will accomplish what concerns me; Your lovingkindness, O LORD, is everlasting; Do not forsake the works of Your hands. The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands. The LORD will fulfill His purpose for me. LORD, Your love is eternal; do not abandon the work of Your hands. The LORD will complete what his purpose is for me. LORD, your gracious love is eternal; do not abandon your personal work in me. The LORD avenges me. O LORD, your loyal love endures. Do not abandon those whom you have made! Lord Jehovah, abide upon me! Lord Jehovah, your mercies are to eternity and you will not desert the work of your hands! The LORD will do everything for me. O LORD, your mercy endures forever. Do not let go of what your hands have made. The LORD will perfect that which concerns me; thy mercy, O LORD, endures for ever; forsake not the works of thine own hands. The LORD will perfect that which concerns me: your mercy, O LORD, endures forever: forsake not the works of your own hands. The LORD will perfect that which concerns me: your mercy, O LORD, endures for ever: forsake not the works of your own hands. Jehovah will perfect that which concerneth me: Thy lovingkindness, O Jehovah, endureth for ever; Forsake not the works of thine own hands. The Lord will repay for me: thy mercy, O Lord, endureth for ever: O despise not the work of thy hands. Jehovah will perfect what concerneth me: thy loving-kindness, O Jehovah, endureth for ever; forsake not the works of thine own hands. The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever; forsake not the works of thine own hands. The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works thy own hands. Yahweh will fulfill that which concerns me; your loving kindness, Yahweh, endures forever. Don't forsake the works of your own hands. For the Chief Musician. A Psalm by David. Jehovah doth perfect for me, O Jehovah, Thy kindness is to the age, The works of Thy hands let not fall! Psalmet 138:8 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 138:8 D Sälm 138:8 Псалми 138:8 詩 篇 138:8 耶 和 华 必 成 全 关 乎 我 的 事 ; 耶 和 华 啊 , 你 的 慈 爱 永 远 长 存 ! 求 你 不 要 离 弃 你 手 所 造 的 。 耶和華必成全關乎我的事。耶和華啊,你的慈愛永遠長存,求你不要離棄你手所造的。 耶和华必成全关乎我的事。耶和华啊,你的慈爱永远长存,求你不要离弃你手所造的。 Psalm 138:8 Žalmů 138:8 Salme 138:8 Psalmen 138:8 תהילים 138:8 יְהוָה֮ יִגְמֹ֪ר בַּ֫עֲדִ֥י יְ֭הוָה חַסְדְּךָ֣ לְעֹולָ֑ם מַעֲשֵׂ֖י יָדֶ֣יךָ אַל־תֶּֽרֶף׃ ח יהוה יגמר בעדי יהוה חסדך לעולם מעשי ידיך אל-תרף יהוה יגמר בעדי יהוה חסדך לעולם מעשי ידיך אל־תרף׃ Zsoltárok 138:8 La psalmaro 138:8 PSALMIT 138:8 Psaume 138:8 L'Eternel agira en ma faveur. Eternel, ta bonté dure toujours, N'abandonne pas les oeuvres de tes mains! L'Eternel achèvera ce qui me concerne. Eternel, ta bonté demeure à toujours; tu n'abandonneras point l'œuvre de tes mains. Psalm 138:8 Der HERR wird's für mich vollführen. HERR, deine Güte ist ewig. Das Werk deiner Hände wollest du nicht lassen. Jahwe wird's für mich vollenden: Jahwe, deine Gnade währt ewig, laß deiner Hände Werke nicht fahren! Salmi 138:8 Il Signore compierà l’opera sua intorno a me; O Signore, la tua benignità è in eterno; Non lasciar le opere delle tue mani. MAZMUR 138:8 시편 138:8 Psalmi 138:8 Psalmynas 138:8 Psalm 138:8 Salmenes 138:8 Salmos 138:8 El SEÑOR cumplirá su propósito en mí; eterna, oh SEÑOR, es tu misericordia; no abandones las obras de tus manos. El SEÑOR cumplirá Su propósito en mí; Eterna, oh SEÑOR, es Tu misericordia; No abandones las obras de Tus manos. Jehová cumplirá su propósito en mí. Tu misericordia, oh Jehová, es para siempre; no desampares la obra de tus manos. Jehová cumplirá por mí: Tu misericordia, oh Jehová, es para siempre; No dejarás la obra de tus manos. El SEÑOR cumplirá por mí; tu misericordia, oh SEÑOR, es para siempre; no dejarás la obra de tus manos. Salmos 138:8 O Senhor aperfeiçoará o que me diz respeito. A tua benignidade, ó Senhor, dura para sempre; não abandones as obras das tuas mãos. Psalmi 138:8 Псалтирь 138:8 (137-8) Господь совершит за меня! Милость Твоя, Господи, вовек: дело рук Твоих не оставляй.[] Psaltaren 138:8 Psalm 138:8 เพลงสดุดี 138:8 Mezmurlar 138:8 Thi-thieân 138:8 |