Psalm 132:9
Psalm 132:9
May your priests be clothed with your righteousness; may your faithful people sing for joy.'"

May your priests be clothed in godliness; may your loyal servants sing for joy.

Let your priests be clothed with righteousness, and let your saints shout for joy.

Let Your priests be clothed with righteousness, And let Your godly ones sing for joy.

Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.

May Your priests be clothed with righteousness, and may Your godly people shout for joy.

May your priests be clothed with righteousness and may your godly ones shout for joy.

May your priests be clothed with integrity! May your loyal followers shout for joy!

Your priests will wear righteousness and your righteous ones -glory.

Clothe your priests with righteousness. Let your godly ones sing with joy.

Thy priests are clothed with righteousness, and thy merciful ones shout for joy.

Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints shout for joy.

Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints shout for joy.

Let thy priest be clothed with righteousness; And let thy saints shout for joy.

Let thy priests be clothed with justice: and let thy saints rejoice.

Let thy priests be clothed with righteousness, and let thy saints shout for joy.

Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.

Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.

Let your priest be clothed with righteousness. Let your saints shout for joy!"

Thy priests do put on righteousness, And Thy pious ones cry aloud.

Psalmet 132:9
Priftërinjtë e tu le të vishen me drejtësi, dhe le të këndojnë nga gëzimi shenjtorët e tu.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 132:9
‎كهنتك يلبسون البر واتقياؤك يهتفون‎.

D Sälm 132:9
Sach deine Priester gachtt sein; laaß jubln d Frummenschar!

Псалми 132:9
Свещениците Ти да бъдат облечени с правда. И светиите Ти нека викат радостно.

詩 篇 132:9
願 你 的 祭 司 披 上 公 義 ! 願 你 的 聖 民 歡 呼 !

愿 你 的 祭 司 披 上 公 义 ! 愿 你 的 圣 民 欢 呼 !

願你的祭司披上公義,願你的聖民歡呼。

愿你的祭司披上公义,愿你的圣民欢呼。

Psalm 132:9
Svećenici tvoji nek' se obuku u pravednost, pobožnici tvoji nek' radosno kliču!

Žalmů 132:9
Kněží tvoji ať se zobláčejí v spravedlnost, a svatí tvoji ať vesele prozpěvují.

Salme 132:9
Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!

Psalmen 132:9
Dat Uw priesters bekleed worden met gerechtigheid, en dat Uw gunstgenoten juichen.

תהילים 132:9
כֹּהֲנֶ֥יךָ יִלְבְּשׁוּ־צֶ֑דֶק וַחֲסִידֶ֥יךָ יְרַנֵּֽנוּ׃

ט כהניך ילבשו-צדק  וחסידיך ירננו

כהניך ילבשו־צדק וחסידיך ירננו׃

Zsoltárok 132:9
Papjaid öltözködjenek igazságba, kegyeltjeid pedig örvendezzenek!

La psalmaro 132:9
Viaj pastroj vestigxu per justeco, Kaj Viaj fideluloj triumfu.

PSALMIT 132:9
Anna pappis pukea heitänsä vanhurskaudella ja sinun pyhäs riemuitkaan.

Psaume 132:9
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints chantent de joie.

Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!

Que tes Sacrificateurs soient revêtus de la justice, et que tes bien-aimés chantent de joie.

Psalm 132:9
Deine Priester laß sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.

Deine Priester laß sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.

Deine Priester seien angethan mit rechtem Verhalten, und deine Frommen mögen jubeln!

Salmi 132:9
I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e giubilino i tuoi fedeli.

I tuoi sacerdoti sieno rivestiti di giustizia, E giubilino i tuoi santi.

MAZMUR 132:9
Hendaklah segala imam-Mu berpakaikan kebenaran dan segala kekasih-Mupun bersorak-sorak.

시편 132:9
주의 제사장들은 의를 입고 주의 성도들은 즐거이 외칠지어다

Psalmi 132:9
(131-9) sacerdotes tui induantur iustitia et sancti tui laudent

Psalmynas 132:9
Kunigai tegul apsivelka teisumu, o šventieji tešaukia iš džiaugsmo!

Psalm 132:9
Kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.

Salmenes 132:9
La dine prester klæ sig i rettferd og dine fromme rope med fryd!

Salmos 132:9
Vístanse de justicia tus sacerdotes; y canten con gozo tus santos.

Vístanse de justicia Sus sacerdotes; Y canten con gozo Sus santos.

Tus sacerdotes se vistan de justicia, y tus santos se regocijen.

Tus sacerdotes se vistan de justicia, Y regocíjense tus santos.

Tus sacerdotes se vistan de justicia, y se regocijen tus misericordiosos.

Salmos 132:9
Vistam-se de justiça os teus sacerdotes, e rejubilem-se com cânticos de louvor os teus fiéis!”

Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.   

Psalmi 132:9
Preoţii Tăi să se îmbrace în neprihănire, şi credincioşii Tăi să scoată strigăte de bucurie!

Псалтирь 132:9
(131:9) Священники Твои облекутся правдою, и святые Твои возрадуются.

(131-9) Священники Твои облекутся правдою, и святые Твои возрадуются.[]

Psaltaren 132:9
Dina präster vare klädda i rättfärdighet, och dina fromma juble.

Psalm 132:9
Magsipagsuot ang iyong mga saserdote ng katuwiran; at magsihiyaw ang iyong mga banal dahil sa kagalakan.

เพลงสดุดี 132:9
ขอปุโรหิตของพระองค์สวมความชอบธรรม และให้วิสุทธิชนของพระองค์โห่ร้องด้วยความชื่นบาน

Mezmurlar 132:9
Kâhinlerin doğruluğu kuşansın,
Sadık kulların sevinç çığlıkları atsın.[]

Thi-thieân 132:9
Nguyện thầy tế lễ Chúa được mặc sự công bình, Kẻ thánh của Chúa reo mừng.

Psalm 132:8
Top of Page
Top of Page