Psalm 132:13
Psalm 132:13
For the LORD has chosen Zion, he has desired it for his dwelling, saying,

For the LORD has chosen Jerusalem; he has desired it for his home.

For the LORD has chosen Zion; he has desired it for his dwelling place:

For the LORD has chosen Zion; He has desired it for His habitation.

For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.

For the LORD has chosen Zion; He has desired it for His home:"

For the LORD has chosen Zion, desiring it as his dwelling place.

Certainly the LORD has chosen Zion; he decided to make it his home.

“Because Lord Jehovah is pleased in Zion and he chose it a dwelling place.”

The LORD has chosen Zion. He wants it for his home.

For the LORD has chosen Zion; he has desired her for his habitation.

For the LORD has chosen Zion; he has desired it for his habitation.

For the LORD has chosen Zion; he has desired it for his habitation.

For Jehovah hath chosen Zion; He hath desired it for his habitation.

For the Lord hath chosen Sion: he hath chosen it for his dwelling.

For Jehovah hath chosen Zion; he hath desired it for his dwelling:

For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.

For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.

For Yahweh has chosen Zion. He has desired it for his habitation.

For Jehovah hath fixed on Zion, He hath desired it for a seat to Himself,

Psalmet 132:13
Duke qenë se Zoti e ka zgjedhur Sionin, ai e ka dashur atë për banesën e tij:

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 132:13
‎لان الرب قد اختار صهيون اشتهاها مسكنا له‎.

D Sälm 132:13
Dyr Trechtein haat önn Zien ja dyrkoorn als seinn Siz:

Псалми 132:13
Защото Господ избра Сиона, Благоволи да обитава в него.

詩 篇 132:13
因 為 耶 和 華 揀 選 了 錫 安 , 願 意 當 作 自 己 的 居 所 ,

因 为 耶 和 华 拣 选 了 锡 安 , 愿 意 当 作 自 己 的 居 所 ,

因為耶和華揀選了錫安,願意當做自己的居所,

因为耶和华拣选了锡安,愿意当做自己的居所,

Psalm 132:13
Jer Jahve odabra Sion, njega zaželje sebi za sjedište.

Žalmů 132:13
Neboť jest vyvolil Hospodin Sion, oblíbil jej sobě za svůj příbytek, řka:

Salme 132:13
Thi HERREN har udvalgt Zion, ønsket sig det til Bolig:

Psalmen 132:13
Want de HEERE heeft Sion verkoren, Hij heeft het begeerd tot Zijn woonplaats, zeggende:

תהילים 132:13
כִּֽי־בָחַ֣ר יְהוָ֣ה בְּצִיֹּ֑ון אִ֝וָּ֗הּ לְמֹושָׁ֥ב לֹֽו׃

יג כי-בחר יהוה בציון  אוה למושב לו

כי־בחר יהוה בציון אוה למושב לו׃

Zsoltárok 132:13
Mert a Siont választotta ki az Úr, azt szerette meg magának lakhelyül:

La psalmaro 132:13
CXar la Eternulo elektis Cionon, Kaj deziris, ke gxi estu logxejo por Li:

PSALMIT 132:13
Sillä Herra on Zionin valinnut, ja tahtoo sitä asuinsiaksensa.

Psaume 132:13
Car l'Éternel a choisi Sion; il l'a désirée pour être son habitation:

Oui, l'Eternel a choisi Sion, Il l'a désirée pour sa demeure:

Car l'Eternel a choisi Sion; il l'a préférée pour être son siège.

Psalm 132:13
Denn der HERR hat Zion erwählet und hat Lust, daselbst zu wohnen.

Denn der HERR hat Zion erwählt und hat Lust, daselbst zu wohnen.

Denn Jahwe hat Zion erwählt, hat es zum Wohnsitze für sich begehrt:

Salmi 132:13
Poiché l’Eterno ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.

Perciocchè il Signore ha eletta Sion; Egli l’ha gradita per sua stanza, dicendo:

MAZMUR 132:13
Karena telah dipilih Tuhan akan Sion dan dikehendaki-Nya akan tempat kediaman-Nya, firman-Nya:

시편 132:13
여호와께서 시온을 택하시고 자기 거처를 삼고자 하여 이르시기를

Psalmi 132:13
(131-13) quia elegit Dominus Sion desideravit eam in habitaculum suum

Psalmynas 132:13
Viešpats pasirinko Siono kalną, čia Jis panoro gyventi.

Psalm 132:13
Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.

Salmenes 132:13
For Herren har utkåret Sion, han har attrådd det til sin bolig:

Salmos 132:13
Porque el SEÑOR ha escogido a Sion; la quiso para su habitación.

Porque el SEÑOR ha escogido a Sion; La quiso para Su habitación.

Porque Jehová ha elegido a Sión; la deseó por habitación para sí.

Porque Jehová ha elegido á Sión; Deseóla por habitación para sí.

Porque el SEÑOR ha elegido a Sion; la deseó por habitación para sí.

Salmos 132:13
Pois o SENHOR escolheu Sião com a vontade de constituí-la sua morada:

Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:   

Psalmi 132:13
Da, Domnul a ales Sionul, l -a dorit ca locuinţă a Lui, şi a zis:

Псалтирь 132:13
(131:13) Ибо избрал Господь Сион, возжелал его в жилище Себе.

(131-13) Ибо избрал Господь Сион, возжелал [его] в жилище Себе.[]

Psaltaren 132:13
Ty HERREN har utvalt Sion, där vill han hava sin boning.

Psalm 132:13
Sapagka't pinili ng Panginoon ang Sion; kaniyang ninasa na pinaka tahanan niya.

เพลงสดุดี 132:13
เพราะพระเยโฮวาห์ทรงเลือกศิโยน พระองค์มีพระประสงค์จะให้เป็นที่ประทับของพระองค์

Mezmurlar 132:13
Çünkü RAB Siyonu seçti,
Onu konut edinmek istedi.[]

Thi-thieân 132:13
Vì Ðức Giê-hô-va đã chôn Si-ôn; Ngài ước Si-ôn làm nơi ở của Ngài;

Psalm 132:12
Top of Page
Top of Page