Psalm 129:4
Psalm 129:4
But the LORD is righteous; he has cut me free from the cords of the wicked."

But the LORD is good; he has cut me free from the ropes of the ungodly.

The LORD is righteous; he has cut the cords of the wicked.

The LORD is righteous; He has cut in two the cords of the wicked.

The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.

The LORD is righteous; He has cut the ropes of the wicked.

The LORD is righteous— he has cut me free from the cords of the wicked.

The LORD is just; he cut the ropes of the wicked."

Lord Jehovah is righteous and cuts off the expectations of the evil ones.

The LORD is righteous. He has cut me loose from the ropes that wicked people tied around me.

The LORD is righteous; he has cut asunder the cords of the wicked.

The LORD is righteous: he has cut asunder the cords of the wicked.

The LORD is righteous: he has cut asunder the cords of the wicked.

Jehovah is righteous: He hath cut asunder the cords of the wicked.

The Lord who is just will cut the necks of sinners:

Jehovah is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.

The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.

The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.

Yahweh is righteous. He has cut apart the cords of the wicked.

Jehovah is righteous, He hath cut asunder cords of the wicked.

Psalmet 129:4
Zoti është i drejtë; ai i preu litarët e të pabesëve.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 129:4
‎الرب صديق. قطع ربط الاشرار‎.

D Sälm 129:4
Doch dyr Trechtein schaut auf s Recht und haat ien s Gschirr allss zrissn.

Псалми 129:4
[Но] Господ е праведен; Той разсече въжетата на нечестивите.

詩 篇 129:4
耶 和 華 是 公 義 的 ; 他 砍 斷 了 惡 人 的 繩 索 。

耶 和 华 是 公 义 的 ; 他 砍 断 了 恶 人 的 绳 索 。

耶和華是公義的,他砍斷了惡人的繩索。

耶和华是公义的,他砍断了恶人的绳索。

Psalm 129:4
Al' Jahve pravedni isiječe užeta zlikovcima!

Žalmů 129:4
Ale Hospodin jsa spravedlivý, zpřetínal prostranky bezbožných.

Salme 129:4
retfærdig er HERREN, han overskar de gudløses Reb.

Psalmen 129:4
De HEERE, Die rechtvaardig is, heeft de touwen der goddelozen afgehouwen.

תהילים 129:4
יְהוָ֥ה צַדִּ֑יק קִ֝צֵּ֗ץ עֲבֹ֣ות רְשָׁעִֽים׃

ד יהוה צדיק  קצץ עבות רשעים

יהוה צדיק קצץ עבות רשעים׃

Zsoltárok 129:4
Igaz az Úr! Elszaggatja a gonoszok kötelét.

La psalmaro 129:4
La Eternulo estas justa; Li dishakis la sxnurojn de la malvirtuloj.

PSALMIT 129:4
Herra, joka vanhurskas on, on jumalattomain köydet katkonut.

Psaume 129:4
L'Éternel est juste; il a coupé les cordes des méchants.

L'Eternel est juste: Il a coupé les cordes des méchants.

L'Eternel est juste; il a coupé les cordes des méchants.

Psalm 129:4
Der HERR, der gerecht ist, hat der Gottlosen Seile abgehauen.

Der HERR, der gerecht ist, hat der Gottlosen Seile abgehauen.

Jahwe, der gerechte, hat der Gottlosen Strang zerhauen.

Salmi 129:4
L’Eterno è giusto; egli ha tagliato le funi degli empi.

Il Signore è giusto; Egli ha tagliate le funi degli empi.

MAZMUR 129:4
Maka Tuhan, yang adil, telah memutuskan tali orang fasik itu.

시편 129:4
여호와께서는 의로우사 악인의 줄을 끊으셨도다

Psalmi 129:4
(128-4) Dominus iustus concidet laqueos impiorum

Psalmynas 129:4
Bet teisusis Viešpats nedorėlių pančius sutraukė.

Psalm 129:4
He tika ta Ihowa: motu pu i a ia nga aho a te hunga kino.

Salmenes 129:4
Herren er rettferdig, han har avhugget de ugudeliges rep.

Salmos 129:4
El SEÑOR es justo; ha cortado las coyundas de los impíos.

El SEÑOR es justo; Ha cortado las ataduras de los impíos.

Jehová es justo; cortó las coyundas de los impíos.

Jehová es justo; Cortó las coyundas de los impíos.

El SEÑOR es justo; cortó las coyundas de los impíos.

Salmos 129:4
O SENHOR é justo! Ele me libertou das algemas dos ímpios.

O Senhor é justo; ele corta as cordas dos ímpios.   

Psalmi 129:4
Domnul este drept: El a tăiat funiile celor răi.

Псалтирь 129:4
(128:4) Но Господь праведен: Он рассек узы нечестивых.

(128-4) Но Господь праведен: Он рассек узы нечестивых.[]

Psaltaren 129:4
Men HERREN är rättfärdig och har huggit av de ogudaktigas band.

Psalm 129:4
Ang Panginoon ay matuwid: kaniyang pinutol ang mga panali ng masama.

เพลงสดุดี 129:4
พระเยโฮวาห์ทรงชอบธรรม พระองค์ทรงตัดเครื่องจำจองของคนชั่วออก

Mezmurlar 129:4
Ama RAB adildir,
Kesti kötülerin bağlarını.[]

Thi-thieân 129:4
Ðức Giê-hô-va là công bình; Ngài đã chặt những dây kẻ ác.

Psalm 129:3
Top of Page
Top of Page