Psalm 127:5 Blessed is the man whose quiver is full of them. They will not be put to shame when they contend with their opponents in court. How joyful is the man whose quiver is full of them! He will not be put to shame when he confronts his accusers at the city gates. Blessed is the man who fills his quiver with them! He shall not be put to shame when he speaks with his enemies in the gate. How blessed is the man whose quiver is full of them; They will not be ashamed When they speak with their enemies in the gate. Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate. Happy is the man who has filled his quiver with them. Such men will never be put to shame when they speak with their enemies at the city gate. How blessed is the man whose quiver is full of them! He will not be ashamed as they confront their enemies at the city gate. How blessed is the man who fills his quiver with them! They will not be put to shame when they confront enemies at the city gate. Blessed is the man who will fill his quiver with them, and they will not be ashamed when speaking with the enemy in the gate. Blessed is the man who has filled his quiver with them. He will not be put to shame when he speaks with his enemies in the city gate. Happy is the man that has filled his quiver with them: he shall not be ashamed when he speaks with the enemies in the gate. Happy is the man that has his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate. Happy is the man that has his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate. Happy is the man that hath his quiver full of them: They shall not be put to shame, When they speak with their enemies in the gate. Blessed is the man that hath filled the desire with them; he shall not be confounded when he shall speak to his enemies in the gate. Happy is the man that hath filled his quiver with them. They shall not be ashamed when they speak with enemies in the gate. Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, when they speak with their enemies in the gate. Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate. Happy is the man who has his quiver full of them. They won't be disappointed when they speak with their enemies in the gate. A Song of Ascents. O the happiness of the man Who hath filled his quiver with them, They are not ashamed, For they speak with enemies in the gate! Psalmet 127:5 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 127:5 D Sälm 127:5 Псалми 127:5 詩 篇 127:5 箭 袋 充 满 的 人 便 为 有 福 ; 他 们 在 城 门 口 和 仇 敌 说 话 的 时 候 , 必 不 至 於 羞 愧 。 箭袋充滿的人便為有福!他們在城門口和仇敵說話的時候,必不至於羞愧。 箭袋充满的人便为有福!他们在城门口和仇敌说话的时候,必不至于羞愧。 Psalm 127:5 Žalmů 127:5 Salme 127:5 Psalmen 127:5 תהילים 127:5 אַשְׁרֵ֤י הַגֶּ֗בֶר אֲשֶׁ֤ר מִלֵּ֥א אֶת־אַשְׁפָּתֹ֗ו מֵ֫הֶ֥ם לֹֽא־יֵבֹ֑שׁוּ כִּֽי־יְדַבְּר֖וּ אֶת־אֹויְבִ֣ים בַּשָּֽׁעַר׃ ה אשרי הגבר-- אשר מלא את-אשפתו מהם לא-יבשו-- כי-ידברו את-אויבים בשער אשרי הגבר אשר מלא את־אשפתו מהם לא־יבשו כי־ידברו את־אויבים בשער׃ Zsoltárok 127:5 La psalmaro 127:5 PSALMIT 127:5 Psaume 127:5 Heureux l'homme qui en a rempli son carquois! Ils ne seront pas confus, Quand ils parleront avec des ennemis à la porte. Ô Que bienheureux est l'homme qui en a rempli son carquois! des hommes comme ceux-là ne rougiront point de honte, quand ils parleront avec leurs ennemis à la porte. Psalm 127:5 Wohl dem, der seinen Köcher derselben voll hat! Die werden nicht zu Schanden, wenn sie mit ihren Feinden handeln im Tor. Wohl dem Manne, der seinen Köcher mit ihnen gefüllt hat! Sie werden nicht zu Schanden, wenn sie im Thore mit Feinden verhandeln. Salmi 127:5 Beato l’uomo che ne ha il suo turcasso pieno; Tali non saranno confusi, Quando parleranno co’ lor nemici nella porta. MAZMUR 127:5 시편 127:5 Psalmi 127:5 Psalmynas 127:5 Psalm 127:5 Salmenes 127:5 Salmos 127:5 Bienaventurado el hombre que de ellos tiene llena su aljaba; no será avergonzado cuando hable con sus enemigos en la puerta. Bienaventurado el hombre que de ellos tiene llena su aljaba; No será avergonzado Cuando hable con sus enemigos en la puerta. Bienaventurado el hombre que llenó su aljaba de ellos; no será avergonzado cuando hablare con los enemigos en la puerta. Bienaventurado el hombre que hinchió su aljaba de ellos: No será avergonzado Cuando hablare con los enemigos en la puerta. Dichoso el varón que llenó su aljaba de ellos; no será avergonzado cuando hablare con los enemigos en la puerta. Salmos 127:5 Bem-aventurado o homem que enche deles a sua aljava; não serão confundidos, quando falarem com os seus inimigos à porta. Psalmi 127:5 Псалтирь 127:5 (126-5) Блажен человек, который наполнил ими колчан свой! Не останутся они в стыде, когда будут говорить с врагами в воротах.[] Psaltaren 127:5 Psalm 127:5 เพลงสดุดี 127:5 Mezmurlar 127:5 Thi-thieân 127:5 |