Psalm 127:4
Psalm 127:4
Like arrows in the hands of a warrior are children born in one's youth.

Children born to a young man are like arrows in a warrior's hands.

Like arrows in the hand of a warrior are the children of one’s youth.

Like arrows in the hand of a warrior, So are the children of one's youth.

As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.

Like arrows in the hand of a warrior are the sons born in one's youth.

As arrows in the hand of a warrior, so also are children born during one's youth.

Sons born during one's youth are like arrows in a warrior's hand.

Like an arrow in the hand of a warrior, so are the children of the youth.

The children born to a man when he is young are like arrows in the hand of a warrior.

As arrows in the hand of a mighty man, so are the young men.

As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.

As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.

As arrows in the hand of a mighty man, So are the children of youth.

As arrows in the hand of the mighty, so the children of them that have been shaken.

As arrows in the hand of a mighty man, so are the children of youth.

As arrows in the hand of a mighty man, so are the children of youth.

As arrows are in the hand of a mighty man: so are children of the youth.

As arrows in the hand of a mighty man, so are the children of youth.

As arrows in the hand of a mighty one, So are the sons of the young men.

Psalmet 127:4
Si shigjeta në duart e një trimi, kështu janë bijtë e rinisë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 127:4
‎كسهام بيد جبار هكذا ابناء الشبيبة‎.

D Sälm 127:4
Wie de Pfeil in n Grif von Röckn, grad yso seind Sün, wost jung kriegst.

Псалми 127:4
Както са стрелите в ръката на силния, Така са чадата на младостта.

詩 篇 127:4
少 年 時 所 生 的 兒 女 好 像 勇 士 手 中 的 箭 。

少 年 时 所 生 的 儿 女 好 像 勇 士 手 中 的 箭 。

少年時所生的兒女,好像勇士手中的箭。

少年时所生的儿女,好像勇士手中的箭。

Psalm 127:4
Strelica u ruci ratnika - to su sinovi mladosti.

Žalmů 127:4
Jako střely v ruce udatného, tak jsou dítky zdárné.

Salme 127:4
Som Pile i Krigerens Haand er Sønner, man faar i sin Ungdom.

Psalmen 127:4
Gelijk de pijlen zijn in de hand eens helds, zodanig zijn de zonen der jeugd.

תהילים 127:4
כְּחִצִּ֥ים בְּיַד־גִּבֹּ֑ור כֵּ֝֗ן בְּנֵ֣י הַנְּעוּרִֽים׃

ד כחצים ביד-גבור--  כן בני הנעורים

כחצים ביד־גבור כן בני הנעורים׃

Zsoltárok 127:4
Mint a nyilak a hõsnek kezében, olyanok a serdülõ fiak.

La psalmaro 127:4
Kiel sagoj en la mano de fortulo, Tiel estas junaj filoj.

PSALMIT 127:4
Kuin nuolet väkevän kädessä, niin ovat nuorukaiset.

Psaume 127:4
Comme des flèches dans la main d'un homme puissant, tels sont les fils de la jeunesse.

Comme les flèches dans la main d'un guerrier, Ainsi sont les fils de la jeunesse.

Telles que sont les flèches en la main d'un homme puissant, tels sont les fils d'un père qui est dans la fleur de son âge.

Psalm 127:4
Wie die Pfeile in der Hand eines Starken, also geraten die jungen Knaben.

Wie die Pfeile in der Hand des Starken, also geraten die jungen Knaben.

Wie Pfeile in der Hand eines Helden, also sind die Söhne der Jugendkraft.

Salmi 127:4
Quali le frecce in man d’un prode, tali sono i figliuoli della giovinezza.

Quali son le saette in mano d’un valent’uomo, Tali sono i figliuoli in giovanezza.

MAZMUR 127:4
Seperti anak panah dalam tangan seorang pahlawan, demikianpun adanya anak-anak laki-laki kemudaan.

시편 127:4
젊은 자의 자식은 장사의 수중의 화살 같으니

Psalmi 127:4
(126-4) sicut sagittae in manu potentis ita filii iuventutis

Psalmynas 127:4
Kaip strėlės karžygio rankoje, taip jaunystės sūnūs.

Psalm 127:4
E rite ana ki nga pere i te ringaringa o te tangata kaha te whanau o te taitamarikitanga.

Salmenes 127:4
Som piler i den veldige kjempes hånd, således er ungdoms sønner.

Salmos 127:4
Como flechas en la mano del guerrero, así son los hijos tenidos en la juventud.

Como flechas en la mano del guerrero, Así son los hijos tenidos en la juventud.

Como saetas en mano del valiente, así son los hijos habidos en la juventud.

Como saetas en mano del valiente, Así son los hijos habidos en la juventud.

Como saetas en mano del valiente, así son los hijos mancebos.

Salmos 127:4
Como flechas na mão do guerreiro são os filhos nascidos na sua juventude.

Como flechas na mão dum homem valente, assim os filhos da mocidade.   

Psalmi 127:4
Ca săgeţile în mîna unui războinic, aşa sînt fiii făcuţi la tinereţă.

Псалтирь 127:4
(126:4) Что стрелы в руке сильного, то сыновья молодые.

(126-4) Что стрелы в руке сильного, то сыновья молодые.[]

Psaltaren 127:4
Likasom pilar i en hjältes hand, så äro söner som man får vid unga år.

Psalm 127:4
Kung paano ang mga pana sa kamay ng makapangyarihang lalake, gayon ang mga anak ng kabataan.

เพลงสดุดี 127:4
บุตรทั้งหลายที่เกิดเมื่อเขายังหนุ่มก็เหมือนลูกธนูในมือนักรบ

Mezmurlar 127:4
Yiğidin elinde nasılsa oklar,
Öyledir gençlikte doğan çocuklar.[]

Thi-thieân 127:4
Con trai sanh trong buổi đang thì, Khác nào mũi tên nơi tay dõng sĩ.

Psalm 127:3
Top of Page
Top of Page