Psalm 127:2 In vain you rise early and stay up late, toiling for food to eat-- for he grants sleep to those he loves. It is useless for you to work so hard from early morning until late at night, anxiously working for food to eat; for God gives rest to his loved ones. It is in vain that you rise up early and go late to rest, eating the bread of anxious toil; for he gives to his beloved sleep. It is vain for you to rise up early, To retire late, To eat the bread of painful labors; For He gives to His beloved even in his sleep. It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he giveth his beloved sleep. In vain you get up early and stay up late, working hard to have enough food-- yes, He gives sleep to the one He loves. It is useless to get up early and to stay up late, eating the food of exhausting labor— truly he gives sleep to those he loves. It is vain for you to rise early, come home late, and work so hard for your food. Yes, he can provide for those whom he loves even when they sleep. Those who will rise early and are late to sit down eating bread, in sorrows, are worthless, so he will give his beloved ones sleep. It is useless to work hard for the food you eat by getting up early and going to bed late. The LORD gives [food] to those he loves while they sleep. It is vain for you to rise up early, to come home late, to eat the bread of sorrows, because he shall give his beloved sleep. It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he gives his beloved sleep. It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he gives his beloved sleep. It is vain for you to rise up early, To take rest late, To eat the bread of toil; For'so he giveth unto his beloved sleep. It is vain for you to rise before light, rise ye after you have sitten, you that eat the bread of sorrow. When he shall give sleep to his beloved, It is vain for you to rise up early, to lie down late, to eat the bread of sorrows: so to his beloved one he giveth sleep. It is vain for you that ye rise up early, and so late take rest, and eat the bread of toil: for so he giveth unto his beloved sleep. It is vain for you to rise early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he giveth his beloved sleep. It is vain for you to rise up early, to stay up late, eating the bread of toil; for he gives sleep to his loved ones. Vain for you who are rising early, Who delay sitting, eating the bread of griefs, So He giveth to His beloved one sleep. Psalmet 127:2 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 127:2 D Sälm 127:2 Псалми 127:2 詩 篇 127:2 你 们 清 晨 早 起 , 夜 晚 安 歇 , 吃 劳 碌 得 来 的 饭 , 本 是 枉 然 ; 惟 有 耶 和 华 所 亲 爱 的 , 必 叫 他 安 然 睡 觉 。 你們清晨早起,夜晚安歇,吃勞碌得來的飯,本是枉然;唯有耶和華所親愛的,必叫他安然睡覺。 你们清晨早起,夜晚安歇,吃劳碌得来的饭,本是枉然;唯有耶和华所亲爱的,必叫他安然睡觉。 Psalm 127:2 Žalmů 127:2 Salme 127:2 Psalmen 127:2 תהילים 127:2 שָׁ֤וְא לָכֶ֨ם ׀ מַשְׁכִּ֪ימֵי ק֡וּם מְאַֽחֲרֵי־שֶׁ֗בֶת אֹ֭כְלֵי לֶ֣חֶם הָעֲצָבִ֑ים כֵּ֤ן יִתֵּ֖ן לִֽידִידֹ֣ו שֵׁנָֽא׃ ב שוא לכם משכימי קום מאחרי-שבת-- אכלי לחם העצבים כן יתן לידידו שנא שוא לכם ׀ משכימי קום מאחרי־שבת אכלי לחם העצבים כן יתן לידידו שנא׃ Zsoltárok 127:2 La psalmaro 127:2 PSALMIT 127:2 Psaume 127:2 En vain vous levez-vous matin, vous couchez-vous tard, Et mangez-vous le pain de douleur; Il en donne autant à ses bien-aimés pendant leur sommeil. C'est en vain que vous vous levez de grand matin, que vous vous couchez tard, [et] que vous mangez le pain de douleurs; certes c'est [Dieu] qui donne du repos à celui qu'il aime. Psalm 127:2 Es ist umsonst, daß ihr früh aufstehet und hernach lange sitzet und esset euer Brot mit Sorgen; denn seinen Freunden gibt er's schlafend. Es ist umsonst für euch, die ihr früh aufsteht und erst spät euch niederlegt, indem ihr das Brot der Mühen eßt: ebenso giebt er's seinem Geliebten im Schlafe. Salmi 127:2 Voi che vi levate la mattina a buon’ora, e tardi vi posate, E mangiate il pane di doglie, in vano il fate; In luogo di ciò, Iddio dà il sonno a colui ch’egli ama. MAZMUR 127:2 시편 127:2 Psalmi 127:2 Psalmynas 127:2 Psalm 127:2 Salmenes 127:2 Salmos 127:2 Es en vano que os levantéis de madrugada, que os acostéis tarde, que comáis el pan de afanosa labor, pues El da a su amado aun mientras duerme. Es en vano que se levanten de madrugada, Que se acuesten tarde, Que coman el pan de afanosa labor, Pues El da a Su amado aun mientras duerme. Por demás es que os levantéis de madrugada, y vayáis tarde a reposar, y que comáis pan de dolores; pues que a su amado dará Dios el sueño. Por demás os es el madrugar á levantaros, el veniros tarde á reposar, El comer pan de dolores: Pues que á su amado dará Dios el sueño. Por demás os es el madrugar a levantaros, el veniros tarde a reposar, el comer pan de dolores; pues que a su amado dará Dios el sueño. Salmos 127:2 Inútil vos será levantar de madrugada, repousar tarde, comer o pão de dores, pois ele supre aos seus amados enquanto dormem. Psalmi 127:2 Псалтирь 127:2 (126-2) Напрасно вы рано встаете, поздно просиживаете, едите хлеб печали, тогда как возлюбленному Своему Он дает сон.[] Psaltaren 127:2 Psalm 127:2 เพลงสดุดี 127:2 Mezmurlar 127:2 Thi-thieân 127:2 |