Psalm 126:5
Psalm 126:5
Those who sow with tears will reap with songs of joy.

Those who plant in tears will harvest with shouts of joy.

Those who sow in tears shall reap with shouts of joy!

Those who sow in tears shall reap with joyful shouting.

They that sow in tears shall reap in joy.

Those who sow in tears will reap with shouts of joy.

Those who weep while they plant will sing for joy while they harvest.

Those who shed tears as they plant will shout for joy when they reap the harvest.

Those who sow in tears will reap in joy!

Those who cry while they plant will joyfully sing while they harvest.

Those that sow with tears shall reap with joy.

They that sow in tears shall reap in joy.

They that sow in tears shall reap in joy.

They that sow in tears shall reap in joy.

They that sow in tears shall reap in joy.

They that sow in tears shall reap with rejoicing:

They that sow in tears shall reap in joy.

They that sow in tears shall reap in joy.

Those who sow in tears will reap in joy.

Those sowing in tears, with singing do reap,

Psalmet 126:5
Ata që mbjellin me lotë, do të korrin me këngë gëzimi.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 126:5
‎الذين يزرعون بالدموع يحصدون بالابتهاج‎.

D Sälm 126:5
Wer non waint zeerst, wenn yr aussaet, jublt drafter bei dyr Ärn.

Псалми 126:5
Ония, които сеят със сълзи, С радост ще пожънат.

詩 篇 126:5
流 淚 撒 種 的 , 必 歡 呼 收 割 !

流 泪 撒 种 的 , 必 欢 呼 收 割 !

流淚撒種的,必歡呼收割。

流泪撒种的,必欢呼收割。

Psalm 126:5
Oni koji siju u suzama, žanju u pjesmi.

Žalmů 126:5
Ti, kteříž se slzami rozsívali, s prozpěvováním žíti budou.

Salme 126:5
De, som saar med Graad, skal høste med Frydesang;

Psalmen 126:5
Die met tranen zaaien, zullen met gejuich maaien.

תהילים 126:5
הַזֹּרְעִ֥ים בְּדִמְעָ֗ה בְּרִנָּ֥ה יִקְצֹֽרוּ׃

ה הזרעים בדמעה--  ברנה יקצרו

הזרעים בדמעה ברנה יקצרו׃

Zsoltárok 126:5
A kik könyhullatással vetnek, vígadozással aratnak majd.

La psalmaro 126:5
Kiuj semas kun larmoj, Tiuj rikoltos kun kanto.

PSALMIT 126:5
Jotka kyyneleillä kylvävät, ne ilolla niittävät.

Psaume 126:5
Ceux qui sèment avec larmes moissonneront avec chant de joie.

Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d'allégresse.

Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront avec chant de triomphe.

Psalm 126:5
Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten.

Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten.

Die unter Thränen säeten, werden mit Jubel ernten.

Salmi 126:5
Quelli che seminano con lagrime, mieteranno con canti di gioia.

Quelli che seminano con lagrime, Mieteranno con canti.

MAZMUR 126:5
Orang yang menabur biji-bijian sambil berlinang-linang air matanya, ia itu akan menuai kelak sambil bersorak-sorak.

시편 126:5
눈물을 흘리며 씨를 뿌리는 자는 기쁨으로 거두리로다

Psalmi 126:5
(125-5) qui seminant in lacrimis in exultatione metent

Psalmynas 126:5
Kurie ašarodami sėja, tie su džiaugsmu pjaus.

Psalm 126:5
Ko te hunga e rui ana i runga i te roimata, ka kokoti i runga i te hari.

Salmenes 126:5
De som sår med gråt, skal høste fryderop.

Salmos 126:5
Los que siembran con lágrimas, segarán con gritos de júbilo.

Los que siembran con lágrimas, segarán con gritos de júbilo.

Los que sembraron con lágrimas, con regocijo segarán.

Los que sembraron con lágrimas, con regocijo segarán.

Los que sembraron con lágrimas, con regocijo segarán.

Salmos 126:5
Os que em lágrimas semeiam, em júbilo ceifarão!

Os que semeiam em lágrimas, com cânticos de júbilo segarão.   

Psalmi 126:5
Cei ce samănă cu lăcrămi, vor secera cu cîntări de veselie.

Псалтирь 126:5
(125:5) Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.

(125-5) Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.[]

Psaltaren 126:5
De som så med tårar skola skörda med jubel.

Psalm 126:5
Sila na nagsisipaghasik na may luha ay magsisiani na may kagalakan.

เพลงสดุดี 126:5
บรรดาผู้ที่หว่านด้วยน้ำตาจะได้เกี่ยวด้วยเสียงโห่ร้องอย่างชื่นบาน

Mezmurlar 126:5
Gözyaşları içinde ekenler,
Sevinç çığlıklarıyla biçecek;[]

Thi-thieân 126:5
Kẻ nào gieo giống mà giọt lệ, Sẽ gặt hái cách vui mừng.

Psalm 126:4
Top of Page
Top of Page