Psalm 124:5
Psalm 124:5
the raging waters would have swept us away.

Yes, the raging waters of their fury would have overwhelmed our very lives.

then over us would have gone the raging waters.

Then the raging waters would have swept over our soul."

Then the proud waters had gone over our soul.

the raging waters would have swept over us.

the swollen waters would have swept us away.

The raging water would have overwhelmed us.

And many waters passed over our soul!

Then raging water would have washed us away."

then the proud waters would have gone over our soul.

Then the proud waters would have gone over our soul.

Then the proud waters had gone over our soul.

Then the proud waters had gone over our soul.

Our soul hath passed through a torrent: perhaps our soul had passed through a water insupportable.

Then the proud waters had gone over our soul.

Then the proud waters had gone over our soul.

Then the proud waters had gone over our soul.

then the proud waters would have gone over our soul.

Then passed over our soul had the proud waters.

Psalmet 124:5
atëherë ujërat e fryra do të kishin kaluar mbi ne".

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 124:5
اذا لعبرت على انفسنا المياه الطامية‎.

D Sälm 124:5
Ausher wärn myr niemer kemmen; in dyr Fluet wärnd mir dyrsuffen.

Псалми 124:5
Тогава надигнатите води Биха преминали върху душата ни.

詩 篇 124:5
狂 傲 的 水 必 淹 沒 我 們 。

狂 傲 的 水 必 淹 没 我 们 。

狂傲的水必淹沒我們。」

狂傲的水必淹没我们。”

Psalm 124:5
vode pobješnjele sve nas potopile.

Žalmů 124:5
Tehdáž zachvátily by byly duši naši ty vody zduté.

Salme 124:5
over vor Sjæl var de gaaet, de vilde Vande.

Psalmen 124:5
Toen zouden de stoute wateren over onze ziel gegaan zijn.

תהילים 124:5
אֲ֭זַי עָבַ֣ר עַל־נַפְשֵׁ֑נוּ הַ֝מַּ֗יִם הַזֵּֽידֹונִֽים׃

ה אזי עבר על-נפשנו--  המים הזידונים

אזי עבר על־נפשנו המים הזידונים׃

Zsoltárok 124:5
Akkor átfutottak volna rajtunk a felbõszült vizek.

La psalmaro 124:5
Tiam kovrus nian animon pereiga akvo.

PSALMIT 124:5
Niin ylpiät veden aallot kävisivät sielumme ylitse.

Psaume 124:5
les eaux orgueilleuses eussent passé sur notre âme.

Alors auraient passé sur notre âme Les flots impétueux.

Dès-lors les eaux enflées fussent passées sur notre âme.

Psalm 124:5
es gingen Wasser allzu hoch über unsere Seele.

es gingen Wasser allzu hoch über unsre Seele.

so wären über uns dahingegangen die stolzen Wasser!

Salmi 124:5
allora le acque orgogliose sarebbero passate sull’anima nostra.

Allora le acque gonfiate Sarebbero passate sopra l’anima nostra.

MAZMUR 124:5
niscaya kami telah ditenggelamkan dalam air yang bergelora.

시편 124:5
그 때에 넘치는 물이 우리 영혼을 잠갔을 것이라 할 것이로다

Psalmi 124:5
(123-5) torrens transisset super animam nostram forsitan transissent super animam nostram aquae superbae

Psalmynas 124:5
gausūs vandenys būtų apsėmę mūsų sielas.

Psalm 124:5
Penei kua taupokina o tatou wairua e nga wai whakakake.

Salmenes 124:5
da var de gått over vår sjel de stolte vann.

Salmos 124:5
hubieran pasado entonces sobre nuestra alma las aguas impetuosas.

Hubieran pasado entonces sobre nuestra alma las aguas impetuosas."

Hubieran entonces pasado sobre nuestra alma las aguas soberbias.

Hubieran entonces pasado sobre nuestra alma las aguas soberbias.

hubieran entonces pasado sobre nuestra alma las aguas soberbias.

Salmos 124:5
Sim, águas profundas e violentas nos teriam afogado!

sim, as águas impetuosas teriam passado sobre nós.   

Psalmi 124:5
ar fi trecut peste sufletul nostru valurile năpraznice.

Псалтирь 124:5
(123:5) прошли бы над душею нашею воды бурные.

(123-5) прошли бы над душею нашею воды бурные.[]

Psaltaren 124:5
ja, då hade de gått över vår själ, de svallande vattnen.

Psalm 124:5
Dinaanan nga sana ang ating kaluluwa ng mga palalong tubig.

เพลงสดุดี 124:5
แล้วน้ำที่กำเริบจะไหลท่วมจิตใจเราไป"

Mezmurlar 124:5
Kabaran sular
Aşardı başımızdan.[]

Thi-thieân 124:5
Và những lượn sóng kiêu ngạo Ðã trôi trác linh hồn chúng ta rồi.

Psalm 124:4
Top of Page
Top of Page