Psalm 121:8
Psalm 121:8
the LORD will watch over your coming and going both now and forevermore.

The LORD keeps watch over you as you come and go, both now and forever.

The LORD will keep your going out and your coming in from this time forth and forevermore.

The LORD will guard your going out and your coming in From this time forth and forever.

The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.

The LORD will protect your coming and going both now and forever.

The LORD will guard your goings and comings, from this time on and forever.

The LORD will protect you in all you do, now and forevermore.

Lord Jehovah will preserve your going out and your coming in from now and unto eternity.

The LORD guards you as you come and go, now and forever.

The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.

The LORD shall preserve your going out and your coming in from this time forth, and even forevermore.

The LORD shall preserve your going out and your coming in from this time forth, and even for ever more.

Jehovah will keep thy going out and thy coming in From this time forth and for evermore.

May the Lord keep thy going in and thy going out; from henceforth now and for ever.

Jehovah will keep thy going out and thy coming in, from henceforth and for evermore.

The LORD shall keep thy going out and thy coming in, from this time forth and for evermore.

The LORD will preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for ever.

Yahweh will keep your going out and your coming in, from this time forth, and forevermore. A Song of Ascents. By David.

Jehovah preserveth thy going out and thy coming in, From henceforth even unto the age!

Psalmet 121:8
Zoti do të ruajë daljet dhe hyrjet e tua, tani dhe përjetë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 121:8
‎الرب يحفظ خروجك ودخولك من الآن والى الدهر

D Sälm 121:8
Er behüetteb wo dyrwöll di, ietzet und in alle Zeit.

Псалми 121:8
Господ ще пази излизането ти и влизането ти От сега и до века.

詩 篇 121:8
你 出 你 入 , 耶 和 華 要 保 護 你 , 從 今 時 直 到 永 遠 。

你 出 你 入 , 耶 和 华 要 保 护 你 , 从 今 时 直 到 永 远 。

你出你入,耶和華要保護你,從今時直到永遠。

你出你入,耶和华要保护你,从今时直到永远。

Psalm 121:8
Čuvao Jahve tvoj izlazak i povratak odsada dovijeka.

Žalmů 121:8
Hospodin ostříhati tě bude, když vycházeti i vcházeti budeš, od tohoto času až na věky.

Salme 121:8
HERREN bevarer din Udgang og Indgang fra nu og til evig Tid!

Psalmen 121:8
De HEERE zal uw uitgang en uw ingang bewaren, van nu aan tot in der eeuwigheid.

תהילים 121:8
יְֽהוָ֗ה יִשְׁמָר־צֵאתְךָ֥ וּבֹואֶ֑ךָ מֵֽ֝עַתָּ֗ה וְעַד־עֹולָֽם׃

ח יהוה ישמר-צאתך ובואך--  מעתה ועד-עולם

יהוה ישמר־צאתך ובואך מעתה ועד־עולם׃

Zsoltárok 121:8
Megõrzi az Úr a te ki- és bemeneteledet, mostantól fogva mindörökké!

La psalmaro 121:8
La Eternulo gardos vian eliron kaj eniron, De nun kaj eterne.

PSALMIT 121:8
Herra kätkeköön sinun uloskäymises ja sisällekäymises, hamasta nyt ja ijankaikkiseen!

Psaume 121:8
L'Éternel gardera ta sortie et ton entrée, dès maintenant et à toujours.

L'Eternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais.

L'Eternel gardera ton issue et ton entrée, dès maintenant et à toujours.

Psalm 121:8
Der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit!

der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit.

Jahwe wird dein Aus- und Eingehen behüten von nun an bis in Ewigkeit.

Salmi 121:8
L’Eterno proteggerà il tuo uscire e il tuo entrare da ora in eterno.

Il Signore guarderà la tua uscita e la tua entrata, Da ora, e fino in eterno.

MAZMUR 121:8
Dan Tuhanpun menunggui keluar masukmu dari pada sekarang sampai selama-lamanya.

시편 121:8
여호와께서 너의 출입을 지금부터 영원까지 지키시리로다

Psalmi 121:8
(120-8) Dominus custodiat exitum tuum et introitum tuum amodo et usque in aeternum

Psalmynas 121:8
Viešpats saugos tavo įėjimą ir išėjimą dabar ir per amžius.

Psalm 121:8
Ma Ihowa e tiaki tou haerenga atu, me tou haerenga mai aianei a ake tonu atu.

Salmenes 121:8
Herren skal bevare din utgang og din inngang fra nu av og inntil evig tid.

Salmos 121:8
El SEÑOR guardará tu salida y tu entrada desde ahora y para siempre.

El SEÑOR guardará tu salida y tu entrada Desde ahora y para siempre.

Jehová guardará tu salida y tu entrada, desde ahora y para siempre.

Jehová guardará tu salida y tu entrada, Desde ahora y para siempre.

El SEÑOR guardará tu salida y tu entrada, desde ahora y para siempre.

Salmos 121:8
Estarás sob a proteção do SENHOR, ao saíres e ao voltares, desde agora e para todo o sempre!

O Senhor guardará a tua saída e a tua entrada, desde agora e para sempre.   

Psalmi 121:8
Domnul te va păzi la plecare şi la venire, de acum şi pînă în veac.

Псалтирь 121:8
(120:8) Господь будет охранять выхождение твое и вхождение твое отныне и вовек.

(120-8) Господь будет охранять выхождение твое и вхождение твое отныне и вовек.[]

Psaltaren 121:8
HERREN skall bevara din utgång och din ingång, från nu och till evig tid.

Psalm 121:8
Iingatan ng Panginoon ang iyong paglabas at ang iyong pagpasok, mula sa panahong ito at sa magpakailan pa man.

เพลงสดุดี 121:8
พระเยโฮวาห์จะทรงอารักขาการเข้าออกของท่านตั้งแต่กาลบัดนี้สืบไปเป็นนิตย์

Mezmurlar 121:8
Şimdiden sonsuza dek
RAB koruyacak gidişini, gelişini.[]

Thi-thieân 121:8
Ðức Giê-hô-va sẽ gìn giữ ngươi khi ra khi vào, Từ nay cho đến đời đời.

Psalm 121:7
Top of Page
Top of Page