Psalm 12:3
Psalm 12:3
May the LORD silence all flattering lips and every boastful tongue--

May the LORD cut off their flattering lips and silence their boastful tongues.

May the LORD cut off all flattering lips, the tongue that makes great boasts,

May the LORD cut off all flattering lips, The tongue that speaks great things;

The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:

May the LORD cut off all flattering lips and the tongue that speaks boastfully.

The LORD will cut off all slippery lips, and the tongue that boasts great things,

May the LORD cut off all flattering lips, and the tongue that boasts!

Lord Jehovah will destroy all duplicitous lips and tongues that speak proud things.

May the LORD cut off every flattering lip and every bragging tongue

The LORD shall cut off all flattering lips and the tongue that speaks proud things:

The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaks proud things:

The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaks proud things:

Jehovah will cut off all flattering lips, The tongue that speaketh great things;

May the Lord destroy all deceitful lips, and the tongue that speaketh proud things.

Jehovah will cut off all flattering lips, the tongue that speaketh proud things,

The LORD shall cut off all flattering lips, the tongue that speaketh great things:

The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:

May Yahweh cut off all flattering lips, and the tongue that boasts,

Jehovah doth cut off all lips of flattery, A tongue speaking great things,

Psalmet 12:3
Zoti i preftë të gjitha buzët lajkatare dhe gjuhën që flet me krenari,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 12:3
‎يقطع الرب جميع الشفاه الملقة واللسان المتكلم بالعظائم

D Sälm 12:3
Herr, raeum s diend weiter, de Falschn und Prozn,

Псалми 12:3
Господ ще изтреби всичките ласкателни устни, Език, който говори големи неща.

詩 篇 12:3
凡 油 滑 的 嘴 唇 和 誇 大 的 舌 頭 , 耶 和 華 必 要 剪 除 。

凡 油 滑 的 嘴 唇 和 夸 大 的 舌 头 , 耶 和 华 必 要 剪 除 。

凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭,耶和華必要剪除。

凡油滑的嘴唇和夸大的舌头,耶和华必要剪除。

Psalm 12:3
Istrijebi, Jahve, sve usne lažljive i jezik hvastavi;

Žalmů 12:3
Ó by vyplénil Hospodin všeliké rty úlisné, a jazyk velikomluvný,

Salme 12:3
Hver svigefuld Læbe udrydde HERREN, den Tunge, der taler store Ord,

Psalmen 12:3
De HEERE snijde af alle vleiende lippen, de grootsprekende tong.

תהילים 12:3
יַכְרֵ֣ת יְ֭הוָה כָּל־שִׂפְתֵ֣י חֲלָקֹ֑ות לָ֝שֹׁ֗ון מְדַבֶּ֥רֶת גְּדֹלֹֽות׃

ד יכרת יהוה כל-שפתי חלקות--  לשון מדברת גדלות

יכרת יהוה כל־שפתי חלקות לשון מדברת גדלות׃

Zsoltárok 12:3
Vágja ki az Úr mind a hizelkedõ ajkakat, a nyelvet, a mely nagyokat mond.

La psalmaro 12:3
La Eternulo ekstermu cxiun flatan busxon Kaj langon fanfaronantan,

PSALMIT 12:3
Katkokoon Herra kaikki ulkokullaiset huulet ja ylpiästi puhuvaiset kielet,

Psaume 12:3
L'Éternel retranchera toutes les lèvres flatteuses, la langue qui parle de grandes choses,

Que l'Eternel extermine toutes les lèvres flatteuses, La langue qui discourt avec arrogance,

L'Eternel veuille retrancher toutes les lèvres flatteuses, [et] la langue qui parle fièrement.

Psalm 12:3
Einer redet mit dem andern unnütze Dinge und heucheln und lehren aus uneinigem Herzen.

Der HERR wolle ausrotten alle Heuchelei und die Zunge, die da stolz redet,

Möge Jahwe alle schmeichlerischen Lippen ausrotten, jede Zunge, die Vermessenes redet;

Salmi 12:3
L’Eterno recida tutte le labbra lusinghiere, la lingua che parla alteramente,

Il Signore ricida tutte le labbra lusinghiere, La lingua che parla altieramente;

MAZMUR 12:3
Binasakanlah kiranya, ya Tuhan! segala bibir yang membujuk dan segala lidah yang bermegah-megah!

시편 12:3
여호와께서 모든 아첨하는 입술과 자랑하는 혀를 끊으시리니

Psalmi 12:3
(11-4) disperdat Dominus omnia labia dolosa linguam magniloquam

Psalmynas 12:3
Viešpats sunaikins pataikaujančias lūpas, puikybės pilną liežuvį.

Psalm 12:3
Ka hatepea e Ihowa nga ngutu patipati katoa, me te arero e korero whakapehapeha ana;

Salmenes 12:3
Herren utrydde alle falske leber, den tunge som taler store ord,

Salmos 12:3
Corte el SEÑOR todo labio lisonjero, la lengua que habla con exageración;

Corte el SEÑOR todo labio lisonjero, La lengua que habla con exageración;

Jehová destruirá todos los labios lisonjeros, y la lengua que habla soberbias;

Destruirá Jehová todos los labios lisonjeros, La lengua que habla grandezas,

Tale el SEÑOR todos los labios lisonjeros; la lengua que habla grandezas,

Salmos 12:3
Que o SENHOR golpeie todas as bocas fraudulentas e a língua arrogante

Corte o Senhor todos os lábios lisonjeiros e a língua que fala soberbamente,   

Psalmi 12:3
Nimicească Domnul toate buzele linguşitoare, limba care vorbeşte cu trufie,

Псалтирь 12:3
(11:4) Истребит Господь все уста льстивые, язык велеречивый,

(11-4) Истребит Господь все уста льстивые, язык велеречивый,[]

Psaltaren 12:3
HERREN utrote alla hala läppar, den tunga som talar stora ord,

Psalm 12:3
Ihihiwalay ng Panginoon, ang lahat na mapanuyang labi, ang dila na nagsasalita ng mga dakilang bagay:

เพลงสดุดี 12:3
พระเยโฮวาห์จะทรงตัดริมฝีปากที่ป้อยอออกเสียสิ้น และลิ้นที่พูดวาจาเย่อหยิ่งนั้นด้วย

Mezmurlar 12:3
Sustursun RAB dalkavukların ağzını,
Büyüklenen dilleri.[]

Thi-thieân 12:3
Ðức Giê-hô-va sẽ diệt hết thảy các môi dua nịnh, Và lưỡi hay nói cách kiêu ngạo;

Psalm 12:2
Top of Page
Top of Page