Psalm 12:1
Psalm 12:1
For the director of music. According to sheminith. A psalm of David. Help, LORD, for no one is faithful anymore; those who are loyal have vanished from the human race.

For the choir director: A psalm of David, to be accompanied by an eight-stringed instrument. Help, O LORD, for the godly are fast disappearing! The faithful have vanished from the earth!

To the choirmaster: according to The Sheminith. A Psalm of David. Save, O LORD, for the godly one is gone; for the faithful have vanished from among the children of man.

For the choir director; upon an eight-stringed lyre. A Psalm of David. Help, LORD, for the godly man ceases to be, For the faithful disappear from among the sons of men.

To the chief Musician upon Sheminith, A Psalm of David. Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.

For the choir director: according to Sheminith. A Davidic psalm. Help, LORD, for no faithful one remains; the loyal have disappeared from the human race.

Help, LORD, for godly people no longer exist; trustworthy people have disappeared from humanity.

For the music director; according to the sheminith style; a psalm of David. Deliver, LORD! For the godly have disappeared; people of integrity have vanished.

Save, Lord Jehovah, because the good man is finished and faith has ceased from the Earth!

[For the choir director; on the [sheminith]; a psalm by David.] Help, O LORD. No godly person is left. Faithful people have vanished from among Adam's descendants!

Help, LORD; for the merciful man ceases, for the faithful fail from among the children of men.

Help, LORD; for the godly man ceases; for the faithful fail from among the children of men.

Help, LORD; for the godly man ceases; for the faithful fail from among the children of men.

Help, Jehovah; for the godly man ceaseth; For the faithful fail from among the children of men.

Unto the end; for the octave, a psalm for David. Save me, O Lord, for there is now no saint: truths are decayed from among the children of men.

{To the chief Musician. Upon Sheminith. A Psalm of David.} Save, Jehovah, for the godly man is gone; for the faithful have failed from among the children of men.

For the Chief Musician; set to the Sheminith. A Psalm of David. Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.

To the chief Musician upon Sheminith. A Psalm of David. Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.

Help, Yahweh; for the godly man ceases. For the faithful fail from among the children of men.

To the Overseer, on the octave. -- A Psalm of David. Save, Jehovah, for the saintly hath failed, For the stedfast have ceased From the sons of men:

Psalmet 12:1
Na shpëto, o Zot, sepse njerëz të devotshëm ka më pak, dhe ata që thonë të vërtetën janë zhdukur në mes të bijve të njerëzve.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 12:1
لامام المغنين على القرار. مزمور لداود‎. ‎خلص يا رب لانه قد انقرض التقي لانه قد انقطع الامناء من بني البشر‎.

D Sälm 12:1
Für n Stenger: In n Bass gsungen. Ayn Salm von n Dafetn: [2] O hilf doch, Trechtein, de Frummen entschwinddnd; de Treu ist ausgstorbn.

Псалми 12:1
(По слав. 11). За първия певец на осмострунна арфа. Давидов псалом. Помогни, Господи; защото не остана вече благочестив; Защото се губят верните измежду човешките чада.

詩 篇 12:1
( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 調 用 第 八 。 ) 耶 和 華 啊 , 求 你 幫 助 , 因 虔 誠 人 斷 絕 了 ; 世 人 中 間 的 忠 信 人 沒 有 了 。

( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 调 用 第 八 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 帮 助 , 因 虔 诚 人 断 绝 了 ; 世 人 中 间 的 忠 信 人 没 有 了 。

大衛的詩,交於伶長。調用第八。

大卫的诗,交于伶长。调用第八。

Psalm 12:1
Zborovođi. U oktavi. Psalam. Davidov. (1a) U pomoć, Jahve, jer nestaje pobožnih, vjernosti nema više među ljudima!

Žalmů 12:1
Přednímu kantoru k nízkému zpěvu, žalm Davidův. (1a) Spomoz, ó Hospodine; nebo se již nenalézá milosrdného, a vyhynuli věrní z synů lidských.

Salme 12:1
Til Sangmesteren. Efter den ottende. En Salme af David. (2) HERRE, hjælp, thi de fromme er borte, svundet er Troskab blandt Menneskens Børn;

Psalmen 12:1
Een psalm van David, voor den opperzangmeester, op de Scheminith. (1a) Behoud, o HEERE; want de goedertierene ontbreekt, want de getrouwen zijn weinig geworden onder de mensenkinderen.

תהילים 12:1
לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־הַשְּׁמִינִ֗ית מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃ הֹושִׁ֣יעָה יְ֭הוָה כִּי־גָמַ֣ר חָסִ֑יד כִּי־פַ֥סּוּ אֱ֝מוּנִ֗ים מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃

א למנצח על-השמינית  מזמור לדוד ב הושיעה יהוה כי-גמר חסיד  כי-פסו אמונים מבני אדם

למנצח על־השמינית מזמור לדוד׃ הושיעה יהוה כי־גמר חסיד כי־פסו אמונים מבני אדם׃

Zsoltárok 12:1
Az éneklõmesternek a seminithre; Dávid zsoltára. (1a) Segíts Uram, mert elfogyott a kegyes, mert eltüntek a hívek az emberek fiai közül.

La psalmaro 12:1
Al la hxorestro. Por basuloj. Psalmo de David. Helpu, ho Eternulo, cxar malaperis piuloj Kaj maloftigxis fideluloj inter la homidoj.

PSALMIT 12:1
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, kahdeksalla kielellä. (H 12:2) Auta, Herra; sillä pyhät ovat vähentyneet, ja uskolliset ovat harvat ihmisten lasten seassa.

Psaume 12:1
Sauve, Éternel! car l'homme pieux n'est plus, car les fidèles ont disparu d'entre les fils des hommes.

Au chef des chantres. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Sauve, Eternel! car les hommes pieux s'en vont, Les fidèles disparaissent parmi les fils de l'homme.

Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Seminith. Délivre, ô Eternel! parce que l'homme de bien ne se voit plus, [et] que les véritables ont disparu entre les fils des hommes.

Psalm 12:1
Ein Psalm Davids, vorzusingen auf acht Saiten.

Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten. Hilf, HERR! die Heiligen haben abgenommen, und der Gläubigen ist wenig unter den Menschenkindern.

Dem Musikmeister, nach der achten. Ein Psalm Davids. 2 Hilf, Jahwe! denn die Frommen sind zu Ende, die Treuen geschwunden unter den Menschenkindern!

Salmi 12:1
Al Capo de’ musici. Sopra l’ottava. Salmo di Davide. Salva, o Eterno, poiché l’uomo pio vien meno, e i fedeli vengono a mancare tra i figliuoli degli uomini.

Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Seminit SALVA, Signore; perciocchè gli uomini pii son venuti meno, Ed i veraci son mancati fra i figliuoli degli uomini.

MAZMUR 12:1
Mazmur Daud bagi biduan besar, pada Syeminit. (1a) Tolong apalah, ya Tuhan! karena kuranglah orang yang saleh dan orang yang setiawanpun telah hilang dari antara segala anak Adam.

시편 12:1
(다윗의 시. 영장으로 스미닛에 맞춘 노래) 여호와여, 도우소서 경건한 자가 끊어지며 충실한 자가 인생 중에 없어지도소이다

Psalmi 12:1
(11-1) victori pro octava canticum David (11-2) salva Domine quoniam defecit sanctus quoniam inminuti sunt fideles a filiis hominum

Psalmynas 12:1
Viešpatie, gelbėk! Nyksta dievotieji, nebelieka ištikimųjų tarp žmonių vaikų.

Psalm 12:1
Ki te tino kaiwhakatangi. Heminiti. He himene na Rawiri. Whakaorangia, e Ihowa; ka mutu hoki nga tangata tapu; ka taweke atu te hunga pono i roto i nga tama a te tangata.

Salmenes 12:1
Til sangmesteren, efter Sjeminit*; en salme av David.

Salmos 12:1
Salva, SEÑOR, porque el piadoso deja de ser; porque los fieles desaparecen de entre los hijos de los hombres.

Para el director del coro; sobre una lira de ocho cuerdas. Salmo de David. Salva, SEÑOR, porque el piadoso deja de ser; Porque los fieles desaparecen de entre los hijos de los hombres.

«Al Músico principal: sobre Seminit: Salmo de David» Salva, oh Jehová, porque se acabaron los piadosos; porque han desaparecido los fieles de entre los hijos de los hombres.

Al Músico principal: sobre Seminith: Salmo de David. SALVA, oh Jehová, porque se acabaron los misericordiosos: Porque se han acabado los fieles de entre los hijos de los hombres.

Al Vencedor: sobre Seminit: Salmo de David. Salva, oh SEÑOR, porque se acabaron los misericordiosos; porque se han acabado los fieles de entre los hijos de los hombres.

Salmos 12:1
Para o mestre de música, em oitava. Um salmo de Davi. Socorro, SENHOR! Já não há quem seja leal; já não é possível confiar em ninguém entre os seres humanos.

Salva-nos, Senhor, pois não existe mais o piedoso; os fiéis desapareceram dentre os filhos dos homens.   

Psalmi 12:1
(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat pe arfa cu opt coarde. Un psalm al lui David.) Vino în ajutor, Doamne, căci se duc oamenii evlavioşi, pier credincioşii dintre fiii oamenilor.

Псалтирь 12:1
(11:1) Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида. (11:2) Спаси, Господи, ибо не стало праведного, ибо нет верных между сынами человеческими.

(11-1) ^^Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.^^ (11-2) Спаси, Господи, ибо не стало праведного, ибо нет верных между сынами человеческими.[]

Psaltaren 12:1
För sångmästaren, till Seminít; en psalm av David. (1a) Fräls, HERRE; ty de fromma äro borta, de trogna äro försvunna ifrån människors barn.

Psalm 12:1
Tumulong ka, Panginoon, sapagka't ang banal na tao ay nalilipol; sapagka't nagkukulang ng tapat sa gitna ng mga anak ng mga tao.

เพลงสดุดี 12:1
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงโปรดช่วยเพราะคนที่ตามทางของพระเจ้าไม่มีอีกแล้ว และคนสุจริตได้อันตรธานไปจากบุตรทั้งหลายของมนุษย์

Mezmurlar 12:1
Kurtar beni, ya RAB, sadık kulun kalmadı,
Güvenilir insanlar yok oldu.[]

Thi-thieân 12:1
Ðức Giê-hô-va ôi! xin cứu chúng tôi, vì người nhơn đức không còn nữa, Và kẻ thành tín đã mất khỏi giữa con loài người.

Psalm 11:7
Top of Page
Top of Page