Psalm 109:4
Psalm 109:4
In return for my friendship they accuse me, but I am a man of prayer.

I love them, but they try to destroy me with accusations even as I am praying for them!

In return for my love they accuse me, but I give myself to prayer.

In return for my love they act as my accusers; But I am in prayer.

For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.

In return for my love they accuse me, but I continue to pray.

Instead of receiving my love, they accuse me, though I continue in prayer.

They repay my love with accusations, but I continue to pray.

In exchange for my love they regarded me with malice, and I have been praying for them.

In return for my love, they accuse me, but I pray for them.

They have responded to my love by becoming my adversaries, but I give myself unto prayer.

For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.

For my love they are my adversaries: but I give myself to prayer.

For my love they are my adversaries: But I give myself unto prayer.

Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.

For my love they are mine adversaries; but I give myself unto prayer.

For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.

For my love they are my adversaries: but I give myself to prayer.

In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.

For my love they oppose me, and I -- prayer!

Psalmet 109:4
Në këmbim të dashurisë sime më akuzojnë, por unë i drejtohem lutjes.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 109:4
‎بدل محبتي يخاصمونني. اما انا فصلاة‎.

D Sälm 109:4
Feind seind s myr, wo i bett für ien Bösts, doch trotzdem hassnd s mi,

Псалми 109:4
За [отплата на] любовта ми те ми станаха противници; Но аз [все съм] на молитва.

詩 篇 109:4
他 們 與 我 為 敵 以 報 我 愛 , 但 我 專 心 祈 禱 。

他 们 与 我 为 敌 以 报 我 爱 , 但 我 专 心 祈 祷 。

他們與我為敵以報我愛,但我專心祈禱。

他们与我为敌以报我爱,但我专心祈祷。

Psalm 109:4
Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.

Žalmů 109:4
Protivili mi se za mé milování, ješto jsem se za ně modlíval.

Salme 109:4
til Løn for min Kærlighed er de mig fjendske, skønt jeg er idel Bøn;

Psalmen 109:4
Voor mijn liefde, staan zij mij tegen; maar ik was steeds in het gebed.

תהילים 109:4
תַּֽחַת־אַהֲבָתִ֥י יִשְׂטְנ֗וּנִי וַאֲנִ֥י תְפִלָּֽה׃

ד תחת-אהבתי ישטנוני  ואני תפלה

תחת־אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃

Zsoltárok 109:4
Szeretetemért ellenkeznek velem, én pedig imádkozom.

La psalmaro 109:4
Por mia amo ili min malamas; Sed mi pregxas.

PSALMIT 109:4
Että minä heitä rakastan, ovat he minua vastaan; mutta minä rukoilen.

Psaume 109:4
Pour mon amour, ils ont été mes adversaires; mais moi je me suis adonné à la prière.

Tandis que je les aime, ils sont mes adversaires; Mais moi je recours à la prière.

Au lieu que je les aimais, ils ont été mes ennemis; mais moi, je n'ai fait que prier [en leur faveur].

Psalm 109:4
Dafür, daß ich sie liebe, sind sie wider mich; ich aber bete.

Dafür, daß ich sie liebe, sind sie wider mich; ich aber bete.

Für meine Liebe befeinden sie mich, während ich doch ganz Gebet bin.

Salmi 109:4
Invece dell’amore che porto loro, mi sono avversari, ed io non faccio che pregare.

In vece dell’amore che ho loro portato, mi sono stati avversari; Ed io ho loro renduta preghiera.

MAZMUR 109:4
Mereka itu membalas pengasihanku dengan jahat, tetapi aku ini adalah dalam meminta doa.

시편 109:4
나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라

Psalmi 109:4
(108-4) pro eo quod eos diligebam adversabantur mihi ego autem orabam

Psalmynas 109:4
Už mano meilę jie kaltina mane, bet aš meldžiuosi.

Psalm 109:4
Mo toku aroha he riri ta ratou whakautu: ko ahau ia, he inoi taku.

Salmenes 109:4
Til lønn for min kjærlighet stod de mig imot, enda jeg er bare bønn.

Salmos 109:4
En pago de mi amor, obran como mis acusadores, pero yo oro.

En pago de mi amor, obran como mis acusadores, Pero yo oro.

En pago de mi amor me han sido adversarios; mas yo oraba.

En pago de mi amor me han sido adversarios: Mas yo oraba.

En pago de mi amor me han sido adversarios; mas yo oraba.

Salmos 109:4
Acusam-me, em paga de minha amizade. Eu, contudo, dedico-me a orar por eles.

Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.   

Psalmi 109:4
Pe cînd eu îi iubesc, ei îmi sînt protivnici; dar eu alerg la rugăciune.

Псалтирь 109:4
(108:4) за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь;

(108-4) за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь;[]

Psaltaren 109:4
Till lön för min kärlek stå de mig emot, men jag beder allenast.

Psalm 109:4
Sa kabayaran ng aking pagibig ay mga kaaway ko sila: nguni't ako'y tumatalaga sa dalangin.

เพลงสดุดี 109:4
เขาเป็นพวกปฏิปักษ์ต่อข้าพระองค์แทนความรักของข้าพระองค์ ส่วนข้าพระองค์ได้อธิษฐานเท่านั้น

Mezmurlar 109:4
Sevgime karşılık bana düşman oldular,
Bense dua etmekteyim.[]

Thi-thieân 109:4
Vì tình thương của tôi, chúng nó lại trở cừu địch tôi; Nhưng tôi chỉ chuyên lòng cầu nguyện.

Psalm 109:3
Top of Page
Top of Page