Psalm 109:26
Psalm 109:26
Help me, LORD my God; save me according to your unfailing love.

Help me, O LORD my God! Save me because of your unfailing love.

Help me, O LORD my God! Save me according to your steadfast love!

Help me, O LORD my God; Save me according to Your lovingkindness.

Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:

Help me, LORD my God; save me according to Your faithful love

Help me, LORD my God! Deliver me in accord with your gracious love!

Help me, O LORD my God! Because you are faithful to me, deliver me!

Help me, Lord Jehovah, my God, and save me according to your kindness!

Help me, O LORD my God. Save me because of your mercy.

Help me, O LORD my God; O save me according to thy mercy,

Help me, O LORD my God: O save me according to your mercy:

Help me, O LORD my God: O save me according to your mercy:

Help me, O Jehovah my God; Oh save me according to thy lovingkindness:

Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.

Help me, Jehovah my God; save me according to thy loving-kindness:

Help me, O LORD my God; O save me according to thy mercy:

Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:

Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness;

Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.

Psalmet 109:26
Ndihmomë, o Zot, Perëndia im, shpëtomë për dhemshurinë tënde,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 109:26
أعنّي يا رب الهي. خلّصني حسب رحمتك‎.

D Sälm 109:26
Ietz hilf myr, Herr, mein Got! Laist myr Beistand decht in deiner Huld;

Псалми 109:26
Помогни ми, Господи Боже мой, Избави ме според милостта си,

詩 篇 109:26
耶 和 華 ─ 我 的   神 啊 , 求 你 幫 助 我 , 照 你 的 慈 愛 拯 救 我 ,

耶 和 华 ─ 我 的   神 啊 , 求 你 帮 助 我 , 照 你 的 慈 爱 拯 救 我 ,

耶和華我的神啊,求你幫助我,照你的慈愛拯救我,

耶和华我的神啊,求你帮助我,照你的慈爱拯救我,

Psalm 109:26
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!

Žalmů 109:26
Spomoz mi, ó Hospodine Bože můj, zachovej mne podlé milosrdenství svého,

Salme 109:26
Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,

Psalmen 109:26
Help mij, HEERE, mijn God! verlos mij naar Uw goedertierenheid.

תהילים 109:26
עָ֭זְרֵנִי יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י הֹ֭ושִׁיעֵ֣נִי כְחַסְדֶּֽךָ׃

כו עזרני יהוה אלהי  הושיעני כחסדך

עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃

Zsoltárok 109:26
Segíts meg engem, Uram Isten; szabadíts meg engem a te kegyelmed szerint!

La psalmaro 109:26
Helpu min, ho Eternulo, mia Dio; Savu min laux Via boneco.

PSALMIT 109:26
Auta minua, Herra minun Jumalani: auta minua sinun armos perästä,

Psaume 109:26
Éternel, mon Dieu! Sauve-moi selon ta bonté!

Secours-moi, Eternel, mon Dieu! Sauve-moi par ta bonté!

Eternel mon Dieu! aide-moi, [et] délivre-moi selon ta miséricorde.

Psalm 109:26
Stehe mir bei, HERR, mein Gott; hilf mir nach deiner Gnade,

Stehe mir bei, HERR, mein Gott! hilf mir nach deiner Gnade,

Hilf mir, Jahwe, mein Gott! Rette mich, nach deiner Gnade!

Salmi 109:26
Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,

Aiutami, Signore Iddio mio; Salvami secondo la tua benignità.

MAZMUR 109:26
Tolonglah akan daku, ya Tuhan, Allahku! dan luputkanlah aku setuju dengan kemurahan-Mu.

시편 109:26
여호와 나의 하나님이여, 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서

Psalmi 109:26
(108-26) adiuva me Domine Deus meus salva me secundum misericordiam tuam

Psalmynas 109:26
Padėk man, Viešpatie, mano Dieve, išgelbėk mane, būdamas gailestingas.

Psalm 109:26
Awhinatia ahau, e Ihowa, e toku Atua: kia rite ki tou aroha tau whakaora i ahau.

Salmenes 109:26
Hjelp mig, Herre min Gud, frels mig efter din miskunnhet,

Salmos 109:26
Ayúdame, SEÑOR, Dios mío, sálvame conforme a tu misericordia;

Ayúdame, SEÑOR, Dios mío, Sálvame conforme a Tu misericordia;

Ayúdame, Jehová Dios mío; sálvame conforme a tu misericordia.

Ayúdame, Jehová Dios mío: Sálvame conforme á tu misericordia.

Ayúdame, SEÑOR Dios mío; sálvame conforme a tu misericordia.

Salmos 109:26
Ajuda-me, SENHOR, meu Deus! Salvame, segundo teu amor misericordioso!

Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.   

Psalmi 109:26
Ajută-mi, Doamne, Dumnezeul meu! Scapă-mă prin bunătatea Ta!

Псалтирь 109:26
(108:26) Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,

(108-26) Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,[]

Psaltaren 109:26
Hjälp mig, HERRE, min Gud; fräls mig efter din nåd;

Psalm 109:26
Tulungan mo ako, Oh Panginoon kong Dios; Oh iligtas mo ako ayon sa iyong kagandahang-loob:

เพลงสดุดี 109:26
ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอดตามความเมตตาของพระองค์

Mezmurlar 109:26
Yardım et bana, ya RAB Tanrım;
Kurtar beni sevgin uğruna![]

Thi-thieân 109:26
Giê-hô-va Ðức Chúa Trời tôi ôi! xin giúp đỡ tôi, Cứu tôi theo sự nhơn từ Chúa;

Psalm 109:25
Top of Page
Top of Page