Psalm 109:24
Psalm 109:24
My knees give way from fasting; my body is thin and gaunt.

My knees are weak from fasting, and I am skin and bones.

My knees are weak through fasting; my body has become gaunt, with no fat.

My knees are weak from fasting, And my flesh has grown lean, without fatness.

My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.

My knees are weak from fasting, and my body is emaciated.

My knees give way from fasting, and my skin is lean, deprived of oil.

I am so starved my knees shake; I have turned into skin and bones.

My knees are weakened from fasting and my flesh grows lean of fat.

My knees give way because I have been fasting. My body has become lean, without any fat.

My knees are weak through fasting, and my flesh fails for lack of fatness.

My knees are weak through fasting; and my flesh lacks fatness.

My knees are weak through fasting; and my flesh fails of fatness.

My knees are weak through fasting; And my flesh faileth of fatness.

My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.

My knees are failing through fasting, and my flesh hath lost its fatness;

My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.

My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.

My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.

My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.

Psalmet 109:24
Gjunjët e mi dridhen nga të pangrënët dhe trupi im është dobësuar për mungesë të dhjamit.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 109:24
‎ركبتاي ارتعشتا من الصوم ولحمي هزل عن سمن‎.

D Sälm 109:24
Von n Fastn wagglnd d Knie. Mager wird i, fall von n Fleish ganz;

Псалми 109:24
Колената ми се клатят от пост; И снагата ми губи тлъстината си.

詩 篇 109:24
我 因 禁 食 , 膝 骨 軟 弱 ; 我 身 上 的 肉 也 漸 漸 瘦 了 。

我 因 禁 食 , 膝 骨 软 弱 ; 我 身 上 的 肉 也 渐 渐 瘦 了 。

我因禁食膝骨軟弱,我身上的肉也漸漸瘦了。

我因禁食膝骨软弱,我身上的肉也渐渐瘦了。

Psalm 109:24
Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.

Žalmů 109:24
Kolena má klesají postem, a tělo mé vyschlo z tučnosti.

Salme 109:24
af Faste vakler mine Knæ, mit Kød skrumper ind uden Salve;

Psalmen 109:24
Mijn knieen struikelen van vasten, en mijn vlees is vermagerd, zodat er geen vet aan is.

תהילים 109:24
בִּ֭רְכַּי כָּשְׁל֣וּ מִצֹּ֑ום וּ֝בְשָׂרִ֗י כָּחַ֥שׁ מִשָּֽׁמֶן׃

כד ברכי כשלו מצום  ובשרי כחש משמן

ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃

Zsoltárok 109:24
Térdeim tántorognak az éhségtõl, és testem megfogyatkozott a kövérségtõl.

La psalmaro 109:24
Miaj genuoj senfortigxis de fastado, Kaj mia karno perdis la grason.

PSALMIT 109:24
Minun polveni ovat heikoksi tulleet paastosta, ja minun lihani on laihtunut lihavuudesta.

Psaume 109:24
Mes genoux chancellent par le jeûne, et ma chair s'est amaigrie et n'a plus sa graisse.

Mes genoux sont affaiblis par le jeûne, Et mon corps est épuisé de maigreur.

Mes genoux sont affaiblis par le jeûne, et ma chair s'est amaigrie, au lieu qu'elle était en bon point.

Psalm 109:24
Meine Kniee sind schwach von Fasten; und mein Fleisch ist mager und hat kein Fett.

Meine Kniee sind schwach von Fasten, und mein Fleisch ist mager und hat kein Fett.

Meine Kniee wanken vom vielen Fasten, und mein Leib ist abgemagert, ohne Fett.

Salmi 109:24
Le mie ginocchia vacillano per i miei digiuni, e la mia carne deperisce e dimagra.

Le mie ginocchia vacillano per li miei digiuni; E la mia carne è dimagrata, e non ha più grassezza alcuna.

MAZMUR 109:24
Bahwa lututku melentur dari karena puasaku, dan tubuhkupun kuruslah, tiada gemuknya lagi.

시편 109:24
금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며

Psalmi 109:24
(108-24) genua mea vacillaverunt a ieiunio et caro mea mutata est absque oleo

Psalmynas 109:24
Mano keliai nuo pasninko linksta, sulyso mano kūnas.

Psalm 109:24
Hurorirori kau oku turi i te nohopuku; a e kohia ana te ngako o oku kikokiko.

Salmenes 109:24
Mine knær vakler av faste, og mitt kjød svinner og er uten fedme.

Salmos 109:24
Mis rodillas están débiles por el ayuno, y mi carne sin gordura ha enflaquecido.

Mis rodillas están débiles por el ayuno, Y mi carne sin gordura ha enflaquecido.

Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno, y mi carne desfallecida por falta de gordura.

Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, Y mi carne desfallecida por falta de gordura.

Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno, y mi carne desfallecida por falta de gordura.

Salmos 109:24
Os joelhos tremem de tanto que jejuo, e o corpo definha de fraqueza.

Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.   

Psalmi 109:24
Mi-au slăbit genunchii de post, şi mi s'a sleit trupul de slăbiciune.

Псалтирь 109:24
(108:24) Колени мои изнемогли от поста, и тело мое лишилось тука.

(108-24) Колени мои изнемогли от поста, и тело мое лишилось тука.[]

Psaltaren 109:24
Mina knän äro vacklande av fasta, och min kropp förlorar sitt hull.

Psalm 109:24
Ang aking mga tuhod ay mahina sa pagaayuno, at ang aking laman ay nagkukulang ng katabaan.

เพลงสดุดี 109:24
เข่าของข้าพระองค์ก็อ่อนเปลี้ยเพราะการอดอาหาร ร่างกายของข้าพระองค์ก็ซูบผอมไป

Mezmurlar 109:24
Dizlerim titriyor oruç tutmaktan;
Bir deri bir kemiğe döndüm.[]

Thi-thieân 109:24
Gối tôi run yếu vì kiêng ăn, Thịt tôi ra ốm, không còn mập nữa.

Psalm 109:23
Top of Page
Top of Page