Psalm 109:17 He loved to pronounce a curse-- may it come back on him. He found no pleasure in blessing-- may it be far from him. He loved to curse others; now you curse him. He never blessed others; now don't you bless him. He loved to curse; let curses come upon him! He did not delight in blessing; may it be far from him! He also loved cursing, so it came to him; And he did not delight in blessing, so it was far from him. As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. He loved cursing--let it fall on him; he took no delight in blessing--let it be far from him. He loved to curse—may his curses return upon him! He took no delight in blessing others — so may blessings be far from him. He loved to curse others, so those curses have come upon him. He had no desire to bless anyone, so he has experienced no blessings. They loved curses and they did not choose blessings. He loved to put curses [on others], so he, too, was cursed. He did not like to bless [others], so he never received a blessing. As he loved the curse, so let it come unto him; as he delighted not in the blessing, so let it be far from him. As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. As he loved cursing, so let it come to him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. Yea, he loved cursing, and it came unto him; And he delighted not in blessing, and it was far from him. But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death. And he loved cursing; so let it come unto him. And he delighted not in blessing; and let it be far from him. Yea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it was far from him. As he loved cursing, so let it come to him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn't delight in blessing, and it was far from him. And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him. Psalmet 109:17 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 109:17 D Sälm 109:17 Псалми 109:17 詩 篇 109:17 他 爱 咒 骂 , 咒 骂 就 临 到 他 ; 他 不 喜 爱 福 乐 , 福 乐 就 与 他 远 离 ! 他愛咒罵,咒罵就臨到他;他不喜愛福樂,福樂就與他遠離。 他爱咒骂,咒骂就临到他;他不喜爱福乐,福乐就与他远离。 Psalm 109:17 Žalmů 109:17 Salme 109:17 Psalmen 109:17 תהילים 109:17 וַיֶּאֱהַ֣ב קְ֭לָלָה וַתְּבֹואֵ֑הוּ וְֽלֹא־חָפֵ֥ץ בִּ֝בְרָכָ֗ה וַתִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנּוּ׃ יז ויאהב קללה ותבואהו ולא-חפץ בברכה ותרחק ממנו ויאהב קללה ותבואהו ולא־חפץ בברכה ותרחק ממנו׃ Zsoltárok 109:17 La psalmaro 109:17 PSALMIT 109:17 Psaume 109:17 Il aimait la malédiction: qu'elle tombe sur lui! Il ne se plaisait pas à la bénédiction: qu'elle s'éloigne de lui! Puisqu'il a aimé la malédiction, que la malédiction tombe sur lui; et parce qu'il n'a point pris plaisir à la bénédiction, que la bénédiction aussi s'éloigne de lui. Psalm 109:17 Und er wollte den Fluch haben, der wird ihm auch kommen; er wollte den Segen nicht, so wird er auch ferne von ihm bleiben. Er wollte den Fluch - so komme er über ihn! Er hatte kein Gefallen an Segen - so bleibe er fern von ihm! Salmi 109:17 Poichè egli ha amata la maledizione, vengagli; E poichè non si è compiaciuto nella benedizione, allontanisi ella da lui. MAZMUR 109:17 시편 109:17 Psalmi 109:17 Psalmynas 109:17 Psalm 109:17 Salmenes 109:17 Salmos 109:17 También amaba la maldición, y ésta vino sobre él; no se deleitó en la bendición, y ella se alejó de él. También amaba la maldición, y ésta vino sobre él; No se deleitó en la bendición, y ella se alejó de él. Y amó la maldición, y le vino; y no quiso la bendición, y ésta se alejó de él. Y amó la maldición, y vínole; Y no quiso la bendición, y ella se alejó de él. Y amó la maldición, y ésta le sobrevino; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él. Salmos 109:17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele! Psalmi 109:17 Псалтирь 109:17 (108-17) возлюбил проклятие, --оно и придет на него; не восхотел благословения, --оно и удалится от него;[] Psaltaren 109:17 Psalm 109:17 เพลงสดุดี 109:17 Mezmurlar 109:17 Thi-thieân 109:17 |