Psalm 109:15
Psalm 109:15
May their sins always remain before the LORD, that he may blot out their name from the earth.

May the LORD always remember these sins, and may his name disappear from human memory.

Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth!

Let them be before the LORD continually, That He may cut off their memory from the earth;

Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

Let their sins always remain before the LORD, and let Him erase all memory of them from the earth.

May what they have done be continually in the LORD's presence; and may their memory be excised from the earth.

May the LORD be constantly aware of them, and cut off the memory of his children from the earth!

But they will be before Lord Jehovah at all times and he will destroy their memory from the Earth.

Let their guilt and sin always remain on record in front of the LORD. Let the LORD remove every memory of him from the earth,

Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

Let them be before Jehovah continually, That he may cut off the memory of them from the earth;

May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:

Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth:

Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

Let them be before Yahweh continually, that he may cut off the memory of them from the earth;

They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.

Psalmet 109:15
U dalshin gjithnjë mëkatet e tyre para Zotit, me qëllim që ai të zhdukë nga toka kujtimin e tyre.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 109:15
‎لتكن امام الرب دائما وليقرض من الارض ذكرهم‎.

D Sälm 109:15
Die sollst allweil vor de Augn habn; drum laaß von ien nix bleibn!

Псалми 109:15
Нека бъдат винаги пред Господа За да отсече помена им от земята,

詩 篇 109:15
願 這 些 罪 常 在 耶 和 華 面 前 , 使 他 的 名 號 斷 絕 於 世 !

愿 这 些 罪 常 在 耶 和 华 面 前 , 使 他 的 名 号 断 绝 於 世 !

願這些罪常在耶和華面前,使他的名號斷絕於世。

愿这些罪常在耶和华面前,使他的名号断绝于世。

Psalm 109:15
nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!

Žalmů 109:15
Buďtež před Hospodinem ustavičně, až by vyhladil z země památku jejich,

Salme 109:15
altid være de HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,

Psalmen 109:15
Dat zij gedurig voor den HEERE zijn; en Hij roeie hun gedachtenis uit van de aarde.

תהילים 109:15
יִהְי֣וּ נֶֽגֶד־יְהוָ֣ה תָּמִ֑יד וְיַכְרֵ֖ת מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם׃

טו יהיו נגד-יהוה תמיד  ויכרת מארץ זכרם

יהיו נגד־יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃

Zsoltárok 109:15
Mindenkor az Úr elõtt legyenek, és emlékezetök is veszszen ki e földrõl,

La psalmaro 109:15
Ili estu cxiam antaux la Eternulo, Kaj Li ekstermu la memoron pri ili de sur la tero.

PSALMIT 109:15
Olkoon ne alati Herran kasvoin edessä, ja hukkukoon heidän muistonsa maan päältä,

Psaume 109:15
Qu'ils soient continuellement devant l'Éternel, et qu'il retranche leur mémoire de la terre;

Qu'ils soient toujours présents devant l'Eternel, Et qu'il retranche de la terre leur mémoire,

Qu'ils soient continuellement devant l'Eternel; et qu'il retranche leur mémoire de la terre;

Psalm 109:15
Der HERR müsse sie nimmer aus den Augen lassen, und ihr Gedächtnis müsse ausgerottet werden auf Erden,

Der HERR müsse sie nimmer aus den Augen lassen, und ihr Gedächtnis müsse ausgerottet werden auf Erden,

Stets seien sie Jahwe gegenwärtig, damit er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge,

Salmi 109:15
Sian quei peccati del continuo davanti all’Eterno, e faccia egli sparire dalla terra la di lui memoria,

Sieno que’ peccati del continuo nel cospetto del Signore; E stermini egli d’in su la terra la memoria di essi.

MAZMUR 109:15
Biarlah ia itu selalu di hadapan Tuhan dan disapukannya peringatan akan dia dari atas bumi.

시편 109:15
그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서

Psalmi 109:15
(108-15) sit contra Dominum semper et intereat de terra memoria eorum

Psalmynas 109:15
Tegu nuolat Viešpats juos stebi, kad nuo žemės nušluotų jų atminimą.

Psalm 109:15
Kia mau tonu ki te aroaro o Ihowa: kia hatepea atu ai e ia te maharatanga ki a ratou i runga i te whenua.

Salmenes 109:15
De være alltid for Herrens øine, og han utrydde deres minne av jorden,

Salmos 109:15
Estén continuamente delante del SEÑOR, para que El corte de la tierra su memoria;

Estén continuamente delante del SEÑOR, Para que El corte de la tierra su memoria;

Estén siempre delante de Jehová, y Él corte de la tierra su memoria.

Estén siempre delante de Jehová, Y él corte de la tierra su memoria.

Estén siempre delante del SEÑOR, y él corte de la tierra su memoria.

Salmos 109:15
estejam continuamente presentes ante o Eterno, a fim de que risque da terra sua memória!

Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!   

Psalmi 109:15
Domnul să -i aibă totdeauna înaintea ochilor, ca să le şteargă pomenirea de pe pămînt,

Псалтирь 109:15
(108:15) да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле,

(108-15) да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле,[]

Psaltaren 109:15
Må den alltid stå inför HERRENS ögon; ja, sådana mäns åminnelse må utrotas från jorden.

Psalm 109:15
Mangalagay nawa silang lagi sa harap ng Panginoon, upang ihiwalay niya ang alaala sa kanila sa lupa.

เพลงสดุดี 109:15
ขอให้บาปเหล่านั้นอยู่ต่อเบื้องพระพักตร์พระเยโฮวาห์เสมอไป เพื่อพระองค์จะทรงตัดการระลึกถึงเขาเหล่านั้นเสียจากแผ่นดินโลก

Mezmurlar 109:15
Günahları hep RABbin önünde dursun,
RAB anılarını yok etsin yeryüzünden![]

Thi-thieân 109:15
Nguyện các tội ác ấy hằng ở trước mặt Ðức Giê-hô-va, Ðể Ngài cất kỷ niệm chúng nó khỏi đất;

Psalm 109:14
Top of Page
Top of Page