Psalm 109:13
Psalm 109:13
May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation.

May all his offspring die. May his family name be blotted out in a single generation.

May his posterity be cut off; may his name be blotted out in the second generation!

Let his posterity be cut off; In a following generation let their name be blotted out.

Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.

Let the line of his descendants be cut off; let their name be blotted out in the next generation.

May his descendants be eliminated, and their memory be erased from the next generation.

May his descendants be cut off! May the memory of them be wiped out by the time the next generation arrives!

Their end will be destruction, and in the following generation their name will be blotted out.

Let his descendants be cut off and their family name be wiped out by the next generation.

Let his posterity be cut off, and in the generation following let their name be blotted out.

Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.

Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.

Let his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out.

May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.

Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out:

Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out.

Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.

Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.

His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.

Psalmet 109:13
U shkatërrofshin pasardhësit e tij; në brezin e dytë emri i tyre u shoftë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 109:13
‎لتنقرض ذريته. في الجيل القادم ليمح اسمهم‎.

D Sälm 109:13
Und sein Naachwuechs ghoert ee austilgt, in n naehstn Kunn sein Nam.

Псалми 109:13
Внуците му нека бъдат отсечени, В идното поколение нека се изличи името им.

詩 篇 109:13
願 他 的 後 人 斷 絕 , 名 字 被 塗 抹 , 不 傳 於 下 代 !

愿 他 的 後 人 断 绝 , 名 字 被 涂 抹 , 不 传 於 下 代 !

願他的後人斷絕,名字被塗抹,不傳於下代。

愿他的后人断绝,名字被涂抹,不传于下代。

Psalm 109:13
Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!

Žalmů 109:13
Potomci jeho z kořen vyťati buďte, v druhém kolenu vyhlazeno buď jméno jejich.

Salme 109:13
hans Afkom gaa til Grunde, hans Navn slettes ud i næste Slægt;

Psalmen 109:13
Dat zijn nakomelingen uitgeroeid worden; hun naam worde uitgedelgd in het andere geslacht.

תהילים 109:13
יְהִֽי־אַחֲרִיתֹ֥ו לְהַכְרִ֑ית בְּדֹ֥ור אַ֝חֵ֗ר יִמַּ֥ח שְׁמָֽם׃

יג יהי-אחריתו להכרית  בדור אחר ימח שמם

יהי־אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃

Zsoltárok 109:13
Veszszen ki az õ maradéka; a második nemzedékben töröltessék el a nevök!

La psalmaro 109:13
Lia idaro estu kondamnita al ekstermo; En la dua generacio elvisxigxu ilia nomo.

PSALMIT 109:13
Hänen sukunsa olkoon hävitetty: heidän nimensä olkoon toisessa polvessa pyyhitty pois.

Psaume 109:13
Que sa postérité soit retranchée; que, dans la génération qui suivra, leur nom soit effacé;

Que ses descendants soient exterminés, Et que leur nom s'éteigne dans la génération suivante!

Que sa postérité soit exposée à être retranchée; que leur nom soit effacé dans la race qui le suivra.

Psalm 109:13
Seine Nachkommen müssen ausgerottet werden; ihr Name müsse im andern Glied vertilget werden.

Seine Nachkommen müssen ausgerottet werden; ihr Name werde im andern Glied vertilgt.

Seine Nachkommenschaft müsse der Ausrottung verfallen; im nächsten Geschlecht erlösche ihr Name!

Salmi 109:13
La sua progenie sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!

Sieno distrutti i suoi discendenti; Sia cancellato il lor nome nella seconda generazione.

MAZMUR 109:13
Segala anak cucunya biarlah ditumpas dan namanyapun dihapuskan dengan gilir yang kedua.

시편 109:13
그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서

Psalmi 109:13
(108-13) fiat novissimum eius interitus in generatione altera deleatur nomen eius

Psalmynas 109:13
Jo palikuonys tesunyksta. Kitoje kartoje teišdyla jų vardas.

Psalm 109:13
Kia hatepea putia ona uri: a i to muri whakatupuranga kia horoia rawatia atu o ratou ingoa.

Salmenes 109:13
La hans fremtid bli avskåret, deres navn bli utslettet i det annet ættledd!

Salmos 109:13
sea exterminada su posteridad, su nombre sea borrado en la siguiente generación.

Sea exterminada su posteridad, Su nombre sea borrado en la siguiente generación.

Su posteridad sea talada; sea borrado su nombre en la siguiente generación.

Su posteridad sea talada; En segunda generación sea raído su nombre.

Su posteridad sea talada; en segunda generación sea raído su nombre.

Salmos 109:13
Sua prosperidade seja completamente aniquilada, e na geração seguinte extinga-se seu nome!

Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!   

Psalmi 109:13
Urmaşii lui să fie nimiciţi, şi să li se stîngă numele în neamul următor!

Псалтирь 109:13
(108:13) да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде;

(108-13) да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде;[]

Psaltaren 109:13
Hans framtid varde avskuren, i nästa led vare sådanas namn utplånat.

Psalm 109:13
Mahiwalay nawa ang kaniyang kaapuapuhan; sa lahing darating ay mapawi ang kaniyang pangalan.

เพลงสดุดี 109:13
ขอให้ทายาทของเขาถูกตัดออก และในคนชั่วอายูต่อมาก็ขอให้ชื่อของเขาถูกขีดฆ่าออกเสีย

Mezmurlar 109:13
Soyu kurusun,
Bir kuşak sonra adı silinsin![]

Thi-thieân 109:13
Nguyện dòng dõi nó bị diệt đi, Tên chúng nó bị xóa mất trong đời kế sau.

Psalm 109:12
Top of Page
Top of Page