Psalm 109:11 May a creditor seize all he has; may strangers plunder the fruits of his labor. May creditors seize his entire estate, and strangers take all he has earned. May the creditor seize all that he has; may strangers plunder the fruits of his toil! Let the creditor seize all that he has, And let strangers plunder the product of his labor. Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour. Let a creditor seize all he has; let strangers plunder what he has worked for. May creditors seize all his possessions, and may foreigners loot the property he has acquired. May the creditor seize all he owns! May strangers loot his property! The creditor will seize upon all that they have and foreigners will weaken their power. Let a creditor take everything he owns. Let strangers steal what he has worked for. Let the extortioner catch all that he has, and let the strangers spoil his labour. Let the extortioner catch all that he has; and let the strangers spoil his labor. Let the extortionist catch all that he has; and let the strangers spoil his labor. Let the extortioner catch all that he hath; And let strangers make spoil of his labor. May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours. Let the usurer cast the net over all that he hath, and let strangers despoil his labour; Let the extortioner catch all that he hath; and let strangers make spoil of his labour. Let the extortioner catch all that he hath; and let strangers spoil his labor. Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor. An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour. Psalmet 109:11 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 109:11 D Sälm 109:11 Псалми 109:11 詩 篇 109:11 愿 强 暴 的 债 主 牢 笼 他 一 切 所 有 的 ! 愿 外 人 抢 他 劳 碌 得 来 的 ! 願強暴的債主牢籠他一切所有的,願外人搶他勞碌得來的。 愿强暴的债主牢笼他一切所有的,愿外人抢他劳碌得来的。 Psalm 109:11 Žalmů 109:11 Salme 109:11 Psalmen 109:11 תהילים 109:11 יְנַקֵּ֣שׁ נֹ֭ושֶׁה לְכָל־אֲשֶׁר־לֹ֑ו וְיָבֹ֖זּוּ זָרִ֣ים יְגִיעֹֽו׃ יא ינקש נושה לכל-אשר-לו ויבזו זרים יגיעו ינקש נושה לכל־אשר־לו ויבזו זרים יגיעו׃ Zsoltárok 109:11 La psalmaro 109:11 PSALMIT 109:11 Psaume 109:11 Que le créancier s'empare de tout ce qui est à lui, Et que les étrangers pillent le fruit de son travail! Que le créancier usant d'exaction attrape tout ce qui est à lui, et que les étrangers butinent tout son travail. Psalm 109:11 Es müsse der Wucherer aussaugen alles, was er hat; und Fremde müssen seine Güter rauben. Der Wucherer lege aller seiner Habe Schlingen, und Fremde mögen plündern, was er mühsam erworben hat. Salmi 109:11 L’usuraio tenda la rete a tutto ciò ch’egli ha; E rubino gli strani le sue fatiche. MAZMUR 109:11 시편 109:11 Psalmi 109:11 Psalmynas 109:11 Psalm 109:11 Salmenes 109:11 Salmos 109:11 Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, y extraños saqueen el fruto de su trabajo. Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y extraños saqueen el fruto de su trabajo. Tome el acreedor todo lo que tiene, y extraños saqueen su trabajo. Enrede el acreedor todo lo que tiene, Y extraños saqueen su trabajo. Enrede el acreedor todo lo que tiene, y extraños saqueen su trabajo. Salmos 109:11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho! Psalmi 109:11 Псалтирь 109:11 (108-11) да захватит заимодавец все, что есть у него, и чужие да расхитят труд его;[] Psaltaren 109:11 Psalm 109:11 เพลงสดุดี 109:11 Mezmurlar 109:11 Thi-thieân 109:11 |