Psalm 107:27
Psalm 107:27
They reeled and staggered like drunkards; they were at their wits' end.

They reeled and staggered like drunkards and were at their wits' end.

they reeled and staggered like drunken men and were at their wits’ end.

They reeled and staggered like a drunken man, And were at their wits' end.

They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.

they reeled and staggered like drunken men, and all their skill was useless.

They reeled and staggered like a drunkard, as all their wisdom became useless.

They swayed and staggered like a drunk, and all their skill proved ineffective.

They shook and were agitated like drunkards and all their wisdom came to nothing.

They reeled and staggered like drunks, and all their skills as sailors became useless.

They reel to and fro and stagger like a drunken man, and all of their knowledge is of no avail.

They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.

They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.

They reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits end.

They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.

They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:

They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.

They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.

They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.

They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.

Psalmet 107:27
Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç'të bëjnë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 107:27
يتمايلون ويترنحون مثل السكران وكل حكمتهم ابتلعت‎.

D Sälm 107:27
Wie Bsuffene gwagglnd s; ien Marnerkunst half ien nix.

Псалми 107:27
Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.

詩 篇 107:27
他 們 搖 搖 幌 幌 , 東 倒 西 歪 , 好 像 醉 酒 的 人 ; 他 們 的 智 慧 無 法 可 施 。

他 们 摇 摇 幌 幌 , 东 倒 西 歪 , 好 像 醉 酒 的 人 ; 他 们 的 智 慧 无 法 可 施 。

他們搖搖晃晃,東倒西歪,好像醉酒的人,他們的智慧無法可施。

他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人,他们的智慧无法可施。

Psalm 107:27
Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.

Žalmů 107:27
Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.

Salme 107:27
de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;

Psalmen 107:27
Zij dansen en waggelen als een dronken man, en al hun wijsheid wordt verslonden.

תהילים 107:27
יָחֹ֣וגּוּ וְ֭יָנוּעוּ כַּשִּׁכֹּ֑ור וְכָל־חָ֝כְמָתָ֗ם תִּתְבַּלָּֽע׃

כז ] יחוגו וינועו כשכור  וכל-חכמתם תתבלע

יחוגו וינועו כשכור וכל־חכמתם תתבלע׃

Zsoltárok 107:27
Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.

La psalmaro 107:27
Ili iras cxirkauxe kaj sxanceligxas kiel ebriulo, Kaj ilia tuta sagxeco malaperas.

PSALMIT 107:27
Että he horjuivat ja hoipertelivat niinkuin juopuneet, ja ei silleen neuvoa tietäneet;

Psaume 107:27
Ils tournent et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse est venue à néant...

Saisis de vertige, ils chancelaient comme un homme ivre, Et toute leur habileté était anéantie.

Ils branlent, et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse leur manque.

Psalm 107:27
daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr;

daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr;

Sie tanzten und schwankten wie ein Trunkener, und alle ihre Weisheit wurde zu nichte gemacht:

Salmi 107:27
Traballano e barcollano come un ubriaco, e tutta la loro saviezza vien meno.

Saltano, e traballano come un ebbro; E perdono tutto il lor senno.

MAZMUR 107:27
Mereka itu melenggang dan menghuyung-huyung seperti orang mabuk dan segala budi bicaranyapun hilang;

시편 107:27
저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다

Psalmi 107:27
(106-26) ascendunt in caelum et descendunt in abyssos anima eorum in adflictione consumitur

Psalmynas 107:27
Jie svirduliuoja ir klydinėja kaip girti, jų jėgos baigia išsekti.

Psalm 107:27
Ka tiu ratou, ka hurorirori ano he tangata e haurangi ana; a kahore he mahara i toe.

Salmenes 107:27
De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.

Salmos 107:27
Temblaban y se tambaleaban como ebrios, y toda su pericia desapareció.

Temblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia desapareció.

Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su destreza es inútil.

Tiemblan, y titubean como borrachos, Y toda su ciencia es perdida.

Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida;

Salmos 107:27
Andaram e cambalearam como bêbados, e perderam todo o juízo.

Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.   

Psalmi 107:27
Apucaţi de ameţeală, se clătinau ca un om beat, şi zădarnică le era toată iscusinţa.

Псалтирь 107:27
(106:27) они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.

(106-27) они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.[]

Psaltaren 107:27
De raglade och stapplade såsom druckna, och all deras vishet blev till intet.

Psalm 107:27
Sila'y hahampashampas na paroo't parito, at gigiraygiray na parang lasing, at ang kanilang karunungan ay nawala.

เพลงสดุดี 107:27
เขาถลาและโซเซไปอย่างคนเมาและสิ้นปัญญาลง

Mezmurlar 107:27
Sarhoş gibi sallanıp sendelediler,
Ustalıkları işe yaramadı.[]

Thi-thieân 107:27
Họ choáng váng xiêu tó như một người say, Sự khôn ngoan họ đều mất hết.

Psalm 107:26
Top of Page
Top of Page